1In David je govoril GOSPODU besede te pesmi v dan, ko ga je GOSPOD otel iz roke vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove,
1And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2in dejal je: GOSPOD je skala moja in visok grad moj in rešitelj moj, prav moj.
2and he saith: `Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3Bog skale moje, v njem mi bode zavetje, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja in moje pribežališče. Moj rešitelj, ti me rešuješ nasilstva!
3My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4Hvale vrednega GOSPODA bom klical in tako se rešim sovražnikov svojih.
4The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5Kajti valovi smrti so me zagrnili, hudourniki Belijalovi so me prestrašili.
5When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6Peklenske vezi [Hebr. vezi šeola.] so me opele, smrtne zanke so me zajele.
6The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death.
7V stiski svoji sem klical GOSPODA, da, klical sem k Bogu svojemu, in začul je glas moj iz svetišča svojega in vpitje moje je prišlo do ušes njegovih.
7In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8Tu se je zgenila in stresla zemlja, podstave nebes so se gibale in majale, ker se je srdil.
8And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9Dim se je valil iz nosnic njegovih, in ogenj iz ust njegovih je požiral, žerjavica je prhala od njega.
9Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
10And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11In sedeč na kerubu, je letel, in videti ga je bilo na vetra perotih.
11And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12In temo si je napravil za šatore okoli sebe, grmade vodá, roje oblakov.
12And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13Od svita pred njim se je vnela žerjavica ognjena.
13From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14Na nebesih je grmel GOSPOD, in Najvišji je dal slišati svoj glas.
14Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15In izstrelil je pšice ter sovražnike razkropil, strelo, in jih je zbegal.
15And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16Tedaj so se prikazale struge morja, podstave zemlje so se odgrnile po svarilu GOSPODOVEM, od sape jeze njegove.
16And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
17He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18Rešil me je močnega neprijatelja mojega, sovražilcev mojih, ker so mi bili premočni.
18He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19Naskočili so me ob dnevu nesreče moje, a GOSPOD mi je bil podpora
19They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
20And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21Podelil mi je GOSPOD po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil.
21Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22Kajti držal sem se poti GOSPODOVIH ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
22For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23Zakaj vse sodbe njegove so bile pred mojimi očmi, in od postav njegovih nisem odstopil.
23For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24In popolnoma sem mu bil vdan ter sem se varoval, da ne ravnam krivično.
24And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25In povrnil mi je GOSPOD po pravičnosti moji, po čistosti moji pred njegovimi očmi.
25And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26Milosrčnemu se izkazuješ milosrčnega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
26With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27kdor je čist, njemu se kažeš čistega, a popačenemu nasprotnega.
27With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28In ljudstvo ubogo otimlješ, proti prevzetnim pa so tvoje oči, da jih ponižaš.
28And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29Kajti ti si svetilnica moja, o GOSPOD! GOSPOD razjasnjuje tmine moje.
29For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30Kajti s teboj prodiram skozi krdelo, z Bogom svojim preskakujem zid.
30For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna; govor GOSPODOV je prečiščen; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
31God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32Kajti kdo je Bog mogočni razen GOSPODA? in kdo skala razen našega Boga?
32For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33Bog mogočni je močna trdnjava moja in vodi v popolnosti mojo pot.
33God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34Stori noge moje enake jelenjim in me stavi na višine moje.
34Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
35Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
36And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omagovali.
37Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38Zasledoval sem sovražnike svoje in jih zatiral, in nisem se vrnil, dokler niso bili pokončani.
38I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39Pokončal sem jih in zdrobil, da ne morejo vstati, da, padli so mi pod noge.
39And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40Ker ti si me opasal z močjo za boj, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
40And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41In zapodil si v beg sovražnike moje, da jih ugonobim, ki me sovražijo.
41And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42Ozirali so se, a ni ga bilo, ki bi jih rešil – h GOSPODU, a ni jih uslišal.
42They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43Tedaj sem jih strl kakor prah zemlje, pogazil in razteptal sem jih kakor blato na ulicah.
43And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44Ti si me tudi otel iz prepirov ljudstva mojega in si me ohranil, da bodem narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi bo služilo.
44And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45Tujci se mi bodo vdajali z laskanjem; komaj začujejo o meni, se mi bodo pokorili.
45Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46Tujci bodo koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
46Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47Živ je GOSPOD; in hvaljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog, skala rešenja mojega,
47Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48ta Bog mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme
48God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49in me izpeljava izsredi sovražnikov mojih. Da, ti me povzdiguješ nadnje, ki vstajajo zoper mene, siloviteža me otimlješ.
49And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50Zato te bom hvalil, o GOSPOD, med narodi in psalme prepeval imenu tvojemu.Veliko in obilo rešenje daje kralju svojemu in milost izkazuje maziljencu svojemu, Davidu, in semenu njegovemu na veke.
50Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51Veliko in obilo rešenje daje kralju svojemu in milost izkazuje maziljencu svojemu, Davidu, in semenu njegovemu na veke.
51Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!`