Slovenian

Esperanto

3 John

1

1Starejšina Gaju ljubljenemu, ki ga ljubim v resnici.
1La presbitero al Gajo, la amata, kiun mi amas en la vero.
2Ljubljeni, želim, da se ti v vsem dobro godi in da si zdrav, kakor se dobro godi duši tvoji.
2Amato, mi pregxas, ke al vi prosperu cxio, kaj vi bonsanu tiel same, kiel prosperas al via animo.
3Zelo sem se veselil, ko so prišli bratje in so pričali za resnico tvojo, kakor ti živiš v resnici.
3CXar mi treege gxojis, kiam fratoj venis kaj atestis pri via vereco, kiel vi iradas en la vero.
4Večjega veselja nimam od tega, da slišim, da otroci moji žive v resnici.
4Pli grandan gxojon mi ne havas, ol auxdi pri miaj infanoj iradantaj en la vero.
5Ljubljeni, zvesto ravnaš v tem, karkoli delaš za brate, in to tujce,
5Amato, vi faras fidele rilate al cxiuj viaj klopodoj por la fratoj kaj tiuj fremduloj,
6ki so pričali za ljubezen tvojo pred cerkvijo; in dobro boš delal, če jih odpravljaš na pot, kakor je vredno Boga.
6kiuj atestis vian amon antaux la eklezio; kaj vi faros bone, tiujn antauxenigante dece je Dio,
7Kajti zaradi imena njegovega so šli na pot, ničesar ne jemajoč od poganov.
7cxar pro la Nomo ili eliris, akceptante nenion de la nacianoj.
8Mi torej smo dolžni sprejemati take, da jim bodemo sodelavci za resnico.
8Ni devas do akcepti tiajn, por ke ni estu kunlaborantoj kun la vero.
9Pisal sem nekaj vaši cerkvi, ali Diotrefej, ki hoče prvakovati med njimi, nas ne sprejme.
9Mi skribis iom al la eklezio; sed Diotrefes, kiu amas la estrecon inter ili, nin ne akceptas.
10Zato, ako pridem, ga spomnim del njegovih, ki jih dela, s hudobnimi besedami blebetajoč zoper nas; in ne zadovoljen s tem, ne samo sam ne sprejema bratov, ampak brani tudi njim, ki hočejo sprejemati, in jih izobčuje iz cerkve.
10Tial, se mi venos, mi rememorigos al li la farojn, kiujn li faras, per malbonaj paroloj babilante kontraux ni; kaj ne kontenta je tio, li mem ne akceptas la fratojn, nek tion permesas al tiuj, kiuj volas, kaj ilin el la eklezio elpelas.
11Ljubljeni, ne posnemaj slabega, marveč dobro. Kdor dobro dela, je iz Boga; kdor slabo dela, ni videl Boga.
11Amato, imitu ne la malbonon, sed la bonon. Bonfaranto estas el Dio; malbonfaranto ne vidis Dion.
12Demetrij ima dobro pričevanje od vseh in od same resnice; in tudi mi pričamo zanj, in veš, da je pričevanje naše resnično.
12Pri Demetrio estas atestite de cxiuj, kaj de la vero mem; kaj ni ja atestas; kaj vi scias, ke nia atesto estas vera.
13Mnogo sem imel pisati, ali nočem ti pisati s črnilom in peresom;upam pa te videti skoraj in govorila bova iz ust do ust. [1:15] Mir tebi! Pozdravljajo te prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu.
13Mi havis multon por skribi al vi; sed mi ne volas skribi al vi per inko kaj kano;
14upam pa te videti skoraj in govorila bova iz ust do ust. [1:15] Mir tebi! Pozdravljajo te prijatelji. Pozdravi prijatelje po imenu.
14sed mi esperas vidi vin baldaux, kaj ni parolos vizagxon kontraux vizagxo. Paco al vi. Salutas vin la amikoj. Salutu laux nomo la amikojn.