Slovenian

Malagasy

Job

26

1Job pa odgovori in reče:
1[Ny teny navalin'i Joba] Dia namaly Joba ka nanao hoe:
2Kako lepo si podprl šibkega, kako si pomagal rami slabotnega,
2Endrey! nanohana ny tsy manan-kery ianao sy nampahatanjaka ny sandry malemy!
3kako si izvrstno svetoval njemu, ki nima modrosti, in temeljitega znanja obilo pokazal!
3Ary nanolo-tsaina ny tsy hendry sy nampahafantatra izay fahendrena betsaka!
4Komu si govoril besede, in čigav duh je šel iz tebe?
4Iza no nandaharanao teny? Ary fanahin'izay no nivoaka avy tao aminao?
5Mrtvi strepetavajo pred Bogom globoko pod vodami in njih prebivalci.
5Ny matoatoa dia ampanaintainina Any ambanin'ny rano sy any ambanin'ny mponina any.
6Smrtna država je odkrita pred Njim in peklenska globočina nima pokrova.
6Ny fiainan-tsi-hita miharihary eo anatrehany, ary ny fandringanana dia tsy mirakotra.[Heb. Sheola]
7On razteza severno nebo čez praznino in zemljo obeša na ničemer.
7Mamelatra ny lanitra avaratra ho eny ambonin'ny habakabaka Izy ary manantona ny tany amin'ny tsy misy.
8Vkup veže vode v oblakih svojih, in oblačje se pod njimi ne razdere.
8Fonosiny amin'ireo rahony matevina ny rano, nefa ny fanambanin'ny rahona tsy mety triatra.
9Zastira lice prestola svojega, ko ob njem razgrinja oblake svoje.
9Manakona ny seza fiandrianany tsy ho hitantsika Izy amin'ny amelarany ny rahony hanarona azy.
10Zakrožil je mejo na površju vodá do zadnjega kraja, kjer mejita svetloba in tema.
10Asiany faritra manodidina eny ambonin'ny rano. Hatramin'izay ihaonan'ny mazava sy ny maizina.
11Stebrovi neba se stresajo in se groze od njegovega karanja.
11Ny andrin'ny lanitra nihozongozona sady ankona amin'ny teny mafy ataony.
12Po svoji moči razburja morje in po svoji previdnosti razbija morsko pošast.
12Ny heriny no entiny mampanonja ny ranomasina, ary ny fahendreny no anorotoroany an-dRahaba; [Izahao ix. 13]
13Duh njegov razvedruje nebo, roka njegova je prebodla bežečega zmaja.Glej, to je majhen obris dejanja Njegovega; in kako rahlo šepetanje, ki ga slišimo o Njem! A grmenje Njegove vsemogočnosti kdo more razumeti?
13Ny fanahiny no mahatsara tarehy ny lanitra; Ny tànany no nitomboka ny menarana mandositra.Indro, ireny dia vao ny sisintsisin'ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?
14Glej, to je majhen obris dejanja Njegovega; in kako rahlo šepetanje, ki ga slišimo o Njem! A grmenje Njegove vsemogočnosti kdo more razumeti?
14Indro, ireny dia vao ny sisintsisin'ny alehany ihany aza, ary siosion-teny mamelovelo no andrenesantsika Azy; Fa raha ny fikotrokotroky ny heriny, iza moa no mahatakatra izany?