Slovenian

Malagasy

Job

8

1Nato odgovori Bildad Šuhec in reče:
1[Ny teny voalohany nataon'i Bildada] Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
2Doklej še boš tako govoril in doklej bodo besede tvoje kakor silovit veter?
2Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
3Ali Bog mogočni prevrača sodbo in Vsegamogočni prevrača li pravičnost?
3Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
4Ako so grešili sinovi tvoji zoper njega, jih je izročil kazni za njih pregreho.
4Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
5Ako boš zgodaj iskal Boga mogočnega in milosti prosil pri Vsegamogočnem,
5Fa raha ianao kosa mandroso mitady an'Andriamanitra ka mifona amin'ny Tsitoha.
6če si čist in pošten: res se prebudi on tebi v prid in blagostanje povrne hiši pravičnosti tvoje;
6Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan'ny fahamarinanao,[Na: hiambina]
7in prejšnja sreča tvoja bode majhna proti poslednji, ki silno vzraste.
7Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
8Kajti vprašaj, prosim, prejšnji rod in premisli, kar so preiskali njih očetje
8Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan'ny razany
9(zakaj mi smo od včeraj in ničesar ne vemo, ker so naši dnevi le senca na zemlji):
9(Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin'ny tany);
10te li ne bodo poučili in ti povedali, ne prineso li besed iz srca svojega?
10Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
11Kjer ni močvirja, zraste li trstičje? in brez vode obrodi li bičje,
11Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin'ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
12ki prej nego druge rastline, še neporezano, usahne?
12Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan'ny zava-maitso rehetra.
13Take so poti vsakemu, ki zabi Boga mogočnega, in kdor Ga zaničuje, njemu izgine upanje;
13Toy izany no lalan'izay rehetra manadino an'Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan'ny mpihatsaravelatsihy,[Na: ratsy fanahy]
14česar se nadeja, se mu izjalovi, pajčevinast je vsak njegov up.
14Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
15Nasloni se na hišo svojo, pa ne bo stala, trdno se je oprime, pa se ne bo vzdržala.
15Miankina amin'ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
16Čvrst in sočnat na solncu se greje in po vsem vrtu razteza veje,
16Mitsimoka tsara tandrifin'ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin'ny tanimboliny;
17po kupu kamenja razvija svoje korenine, navzgor se oklepa hiše kamenene.
17Mifelipelika mifaniditra eo amin'ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
18Ko ga pa iztrebi Gospodar, kraj njegov ga zataji: Nisem te videl nikdar!
18Kanjo nony fongorany hiala amin'ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
19Glej, to je pota njegovega slast! In iz prahu za njim zrastejo drugi.
19Indro, izany ihany no fifalian'ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin'ny vovoka.
20Glej, Bog mogočni ne zavrže popolnega in ne bo podpiral roke hudobnežem.
20Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
21Kadar ti napolni usta s smehom in ustnice z radostnim ukanjem,bodo v sramoto oblečeni tvoji sovražilci, in šatora brezbožnikov ne bode več.
21Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain'ny ratsy fanahy.
22bodo v sramoto oblečeni tvoji sovražilci, in šatora brezbožnikov ne bode več.
22Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain'ny ratsy fanahy.