Slovenian

Maori

Job

35

1Še spregovori Elihu in reče:
1¶ I korero ano a Erihu, i mea,
2Meniš li, da je to prav? Rekel si: Pravičnost moja je večja nego Boga mogočnega.
2Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?
3Kajti vprašuješ, kaj hasni tebi? „Kaj pridobim več, nego ko bi grešil?“
3I mea ai koe, He aha te rawa ki a koe? a, He aha te painga ki ahau, hira ake i te painga me i hara ahau?
4Jaz ti odgovorim besede in tvojim tovarišem s teboj.
4Maku e whakahoki he kupu ki a koe, ki a koutou ko ou hoa.
5Ozri se proti nebu in glej in ogleduj nebeški obok – višji je nego ti.
5Kia matatau atu tau titiro ki nga rangi; matakitakina atu hoki nga kapua e tiketike ake na i a koe.
6Če grešiš, kaj Mu škodiš? in če se množe prestopki tvoji, kaj Mu prizadeneš?
6Mehemea kua hara koe, ka ahatia ia e tau mahi? A ki te whakanuia au mahi tutu, e aha ana ranei koe ki a ia?
7Če si pravičen, kaj Mu daješ? ali kaj prejemlje iz roke tvoje?
7Ki te mea he tika tou, ko te aha e hoatu ana e koe ki a ia? Ko te aha ranei a tou ringa e riro ana i a ia?
8Možu, kakor si sam, more škoditi tvoja brezbožnost in sinu človeškemu koristiti tvoja pravičnost.
8Ka mamae pea tetahi tangata pena i a koe na i tou kino; ka whai painga pea ki tetahi tama a te tangata tou tika.
9Zaradi mnogega nasilstva vpijejo, kriče za pomoč zaradi rame mogočnežev.
9¶ He maha no nga tukinotanga i tangi ai ratou; na te ringaringa o te hunga nui i aue ai ratou kia awhinatia.
10A nihče ne pravi: Kje je Bog, Stvarnik moj, ki daje hvalospeve po noči,
10Kahore ia tetahi e mea ana, Kei hea toku Kaihanga, te Atua, e homai nei i nga waiata i te po?
11ki nas bolj poučuje nego živali zemeljske in nam več modrosti daje nego pticam nebeškim.
11E nui atu nei tana whakaako ki a tatou i tana ki nga kararehe o te whenua, nana hoki i nui ai o tatou mahara i o nga manu o te rangi?
12Ondi vpijejo zaradi napuha hudobnih, a On ne odgovarja.
12Karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino.
13Samo praznega vpitja ne sliši Bog silni in Vsegamogočni se nanje ne ozira.
13He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.
14Če praviš tudi, da Ga ne vidiš – pravda tvoja je pred Njim, Ga le čakaj!
14¶ Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!
15In sedaj, ker še ni kaznoval srd njegov, ne pozna li dobro drzovitosti tvoje?Zatorej brezuspešno odpira Job usta svoja, množi besede brez spoznanja.
15Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;
16Zatorej brezuspešno odpira Job usta svoja, množi besede brez spoznanja.
16Koia i puaki ai te mangai o Hopa, he mea horihori kau nei; kahore he matauranga o nga kupu e whakamahatia nei e ia.