Slovenian

Maori

Psalms

85

1{Načelniku godbe. Psalm sinov Korahovih.} Blagovoljen si bil nekdaj, o GOSPOD, deželi svoji, nazaj si pripeljal iz sužnosti Jakoba.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
2Odpustil si krivico ljudstvu svojemu, pokril si ves njih greh. (Sela.)
2Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
3Umaknil si ves srd svoj, odvrnil si se od jeze svoje, da ni kipela.
3Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
4Postavi nas v prejšnji stan, o Bog zveličanja našega, in potolaži nevoljo svojo proti nam.
4Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
5Ali se boš večno jezil nad nami, raztezal jezo svojo od roda do roda?
5E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
6Ali nas zopet ne postaviš v življenje, da se ljudstvo tvoje raduje v tebi?
6E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
7Pokaži nam, GOSPOD, milost svojo, in daj nam zveličanje svoje!
7E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
8Pa poslušal bom, kaj govori Bog mogočni, GOSPOD. Da, mir govori ljudstvu svojemu in svetnikom svojim, samo v nespamet naj se ne povrnejo.
8¶ Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
9Res, blizu je njim, ki se njega bojé, zveličanje njegovo, da bi zopet slava prebivala v deželi naši.
9Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
10Milost in resnica se bosta srečavala, pravičnost in mir se poljubita.
10Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
11Zvestoba požene iz zemlje, in pravičnost bo gledala iz nebes.
11Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
12GOSPOD bo tudi dal, kar je dobro, in zemlja naša obrodi svoj sad.Pravičnost bo pred njim hodila in nas postavila na pot stopinj njegovih.
12Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
13Pravičnost bo pred njim hodila in nas postavila na pot stopinj njegovih.
13Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.