1In ko je šel iz templja, mu reče eden učencev njegovih: Učenik, glej, kakšno kamenje in kakšne stavbe!
1
وقتی عیسی از معبد بزرگ خارج میشد یکی از شاگردان به او گفت: «ای استاد، به این سنگها و ساختمانهای بزرگ نگاه كن.»
2In Jezus mu reče: Vidiš te velike stavbe? Ne ostane tu kamen na kamenu, ki bi se ne podrl.
2
عیسی به او فرمود: «این ساختمانهای بزرگ را میبینی؟ هیچیک از سنگهای آن روی سنگ دیگر باقی نخواهد ماند، بلكه همه زیر و رو خواهد شد.»
3In ko je sedel na Oljski gori templju nasproti, ga vprašajo posebe Peter in Jakob in Janez in Andrej:
3
وقتی عیسی در كوه زیتون، روبهروی معبد بزرگ نشسته بود، پطرس و یعقوب و یوحنا و اندریاس به طور خصوصی به او گفتند:
4Povej nam, kdaj bode to? in kaj bode znamenje, ko se ima vse to dopolniti?
4
«به ما بگو این در چه وقت اتّفاق خواهد افتاد؟ علامت نزدیک بودن وقوع این امور چه خواهد بود؟»
5Jezus jim pa začne praviti: Varujte se, da vas kdo ne zapelje!
5
عیسی در جواب آنها فرمود: «مواظب باشید كه كسی شما را گمراه نكند.
6Kajti veliko jih pride z imenom mojim, govoreč: Jaz sem Kristus, in mnogo jih bodo zapeljali.
6
بسیاری به نام من آمده خواهند گفت: 'من او هستم' و افراد بسیاری را گمراه خواهند ساخت.
7Kadar pa zaslišite boje in glasove o bojih, ne ustrašite se; zakaj to mora biti, ali to še ni konec.
7
وقتی صدای جنگ را از نزدیک بشنوید و یا اخبار جنگ در جاهای دور به گوشتان برسد، هراسان نشوید. این چیزها باید اتّفاق بیفتد. امّا هنوز آخر كار نیست.
8Kajti vstane narod zoper narod in kraljestvo zoper kraljestvo; potresi bodo po krajih, in bodo lakote. Začetek nadlogam je to.
8
ملّتی با ملّتی دیگر و مملكتی با مملكتی دیگر جنگ خواهند كرد و در جاهای بسیار، زمینلرزهها روی میدهد و خشکسالی خواهد شد. این چیزها علایم شروع دردی مانند درد زایمان است.
9Vi pa varujte sebe! Kajti izročali vas bodo sodiščem in v shodnicah vas bodo pretepali in pred vladarje in kralje vas postavljali zavoljo mene, njim za pričevanje.
9
امّا مواظب خودتان باشید، شما را برای محاكمه به شوراها خواهند كشانید و در کنیسهها شلاّق خواهند زد. بهخاطر من، شما را به حضور حكمرانان و پادشاهان خواهند برد تا در مقابل آنها شهادت دهید.
10In med vsemi narodi se mora poprej oznaniti evangelij.
10
اول باید انجیل به تمام ملّتها برسد.
11Kadar vas pa popeljejo, da vas izroče, ne skrbite naprej, kaj bi govorili, temuč kar vam bo dano tisto uro, to govorite; ker niste vi, ki govorite, ampak sveti Duh.
11
پس وقتی شما را دستگیر میکنند و تسلیم مینمایند، ناراحت نشوید كه چه بگویید بلكه آنچه در آن ساعت به وسیلهٔ روحالقدس به شما گفته میشود، همان را بگویید. چون اوست كه سخن میگوید، نه شما.
12Izdajal pa bo brat brata na smrt in oče sina, in otroci bodo vstali zoper roditelje in jih bodo morili.
12
برادر، برادر را تسلیم مرگ خواهد كرد و پدر، فرزند را. فرزندان علیه والدین خود طغیان خواهند كرد و آنان را به كشتن خواهند داد.
13In vsi vas bodo sovražili zaradi imena mojega. Kdor pa pretrpi do konca, ta bo zveličan.
13
همهٔ مردم بهخاطر اینکه نام من بر شماست، از شما رویگردان خواهند شد. امّا هرکه تا به آخر پایدار بماند، نجات خواهد یافت.
14A kadar ugledate gnusobo razdejanja [Ali: gnusobo opustošenja..], da stoji, kjer ne bi smela (kdor bere, naj razume!), tedaj naj tisti, ki so v Judeji, zbežé na gore;
14
«امّا هرگاه آن مكروه ویرانی را در جاییکه نباید باشد، مستقر ببینید (خواننده بداند مقصود چیست.) کسانیکه در یهودیه هستند، به کوهها فرار كنند.
15a kdor je na strehi, ne stopaj doli in ne hodi noter, da bi kaj vzel iz hiše svoje;
15
اگر كسی در پشت بام خانه است، نباید برای بردن چیزی پایین بیاید و وارد خانه شود.
16in kdor je na polju, naj se ne vrača, da vzame plašč svoj.
16
و اگر در مزرعه است، نباید برای برداشتن لباس برگردد.
17Gorje pa nosečim in doječim v tistih dneh!
17
آن روزها برای زنهای آبستن و یا شیرده چقدر وحشتناک خواهد بود!
18Molite pa, da ne bode po zimi.
18
دعا كنید كه این چیزها در زمستان پیش نیاید.
19Kajti tisti dnevi bodo stiska, kakršne ni bilo od začetka stvarjenja, katero je ustvaril Bog, do sedaj in je tudi ne bo.
19
زیرا در آن روزها چنان مصیبتی روی خواهد نمود، كه از زمانیکه خدا دنیا را آفرید تا به حال، مثل آن دیده نشده و دیگر هم دیده نخواهد شد.
20In ko ne bi bil Gospod prikrajšal teh dni, ne bi se rešil noben človek; ali zavoljo izvoljencev, ki jih je izvolil, je prikrajšal te dni.
20
اگر خداوند آن روزها را كوتاه نمیکرد، هیچ جانداری، جان سالم بدر نمیبرد. امّا بهخاطر برگزیدگان خود آن روزها را كوتاه كرده است.
21In če vam tedaj kdo reče: Glej, tu je Kristus, ali: Glej, ondi je, ne verjemite.
21
پس اگر كسی به شما بگوید: 'نگاه كن مسیح اینجا و یا آنجاست!' باور نكنید.
22Kajti lažnivi kristusi in lažnivi proroki bodo vstali in delali znamenja in čudeže, da bi premotili, ko bi bilo mogoče, izvoljence.
22
مسیحها و انبیای دروغین ظهور خواهند كرد و چنان نشانهها و معجزاتی خواهند نمود كه اگر ممكن باشد برگزیدگان خدا را گمراه كنند.
23A vi se varujte; glejte, povedal sem vam vse naprej.
23
مواظب خودتان باشید من شما را از همهٔ این چیزها قبلاً باخبر کردهام.
24Ali v tistih dneh, po tej stiski, otemni solnce in mesec ne bo dajal svetlobe svoje,
24
«امّا در آن روزها بعد از آن مصیبتها، آفتاب تاریک خواهد شد و ماه دیگر نخواهد درخشید.
25in zvezde bodo padale z neba, in sile, ki so na nebu, se bodo pregibale.
25
ستارهها از آسمان فرو خواهند ریخت و نیروهای آسمان متزلزل خواهند شد.
26In tedaj ugledajo Sina človekovega, da prihaja na oblakih z veliko močjo in slavo.
26
آن وقت پسر انسان را خواهند دید كه با قدرت عظیم و جاه و جلال، بر ابرها میآید.
27In tedaj pošlje angele svoje in zbere izvoljence svoje od četverih vetrov, od konca zemlje do kraja neba.
27
او فرشتگان را خواهد فرستاد و برگزیدگان خود را از چهار گوشهٔ عالم از دورترین نقاط زمین تا دورترین حدود آسمان جمع خواهد كرد.
28Od smokve pa se učite prilike: Kadar se že njena veja omladi in požene listje, veste, da je blizu poletje.
28
«از درخت انجیر درس بگیرید: وقتی شاخههایش سبز و شاداب میشوند و برگ میآورند، میدانید كه تابستان نزدیک است.
29Tako tudi vi: kadar ugledate, da se te reči gode, vedite, da je on blizu, pri vratih.
29
به همان طریق وقتی وقوع این چیزها را ببینید، مطمئن باشید كه نزدیک بلكه در آستانهٔ در است.
30Resnično vam pravim, da ne preide ta rod, dokler se vse te reči ne zgode.
30
یقین بدانید قبل از اینکه زندگی این نسل به سر آید، همهٔ این امور اتّفاق خواهد افتاد.
31Nebo in zemlja preideta, a besede moje nikoli ne preidejo.
31
آسمان و زمین از بین خواهد رفت، امّا سخنان من هرگز از بین نخواهد رفت.
32Za tisti dan in tisto uro pa nihče ne ve, tudi angeli v nebesih ne, tudi Sin ne, samo Oče.
32
«امّا از آن روز و ساعت هیچکس خبر ندارد؛ نه فرشتگان آسمان و نه پسر، فقط پدر از آن آگاه است.
33Pazite, bedite in molite, kajti ne veste, kdaj je ta čas.
33
هوشیار و آگاه باشید، شما نمیدانید آن زمان چه وقتی میآید.
34Kakor je človek, ki je odpotoval, zapustil dom svoj in dal hlapcem svojim oblast in vsakemu svoje delo, tudi vratarju zapovedal, da naj čuje –.
34
آمدن آن روز، مانند شخصی است كه به سفر رفته و خانهٔ خود را به خادمان سپرده است تا هرکس كار خود را انجام دهد و به دربان سپرده است كه گوش به زنگ باشد.
35Čujte torej, kajti ne veste, kdaj pride gospodar hiše: ali zvečer, ali opolnoči, ali o petelinovem petju, ali zjutraj,
35
پس بیدار باشید چون نمیدانید كه صاحب خانه كی میآید. شب یا نصف شب، وقت سحر یا سپیدهدَم.
36da vas, ko pride nagloma, ne najde spečih.Kar pa vam pravim, pravim vsem: Čujte!
36
مبادا او ناگهان بیاید و شما را در خواب ببیند.
آنچه را به شما میگویم، به همه میگویم: بیدار باشید.»
37Kar pa vam pravim, pravim vsem: Čujte!
37
آنچه را به شما میگویم، به همه میگویم: بیدار باشید.»