Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Corinthians

3

1Tudi jaz, bratje, nisem mogel govoriti vam kakor duhovnim, temuč kakor mesenim, kakor nedoraslim v Kristusu.
1DE manera que yo, hermanos, no pude hablaros como á espirituales, sino como á carnales, como á niños en Cristo.
2Mleka sem vam dal piti, ne jedi, kajti niste je še zmogli; pa tudi še sedaj je ne zmorete,
2Os dí á beber leche, y no vianda: porque aun no podíais, ni aun podéis ahora;
3ker ste še meseni. Kajti kjer je med vami zavist in prepir, niste li meseni in ne postopate li po človeški?
3Porque todavía sois carnales: pues habiendo entre vosotros celos, y contiendas, y disensiones, ¿no sois carnales, y andáis como hombres?
4Če namreč kdo pravi: ‚Jaz sem Pavlov‘, a drugi: ‚Jaz sem Apolov‘, niste li meseni ljudje?
4Porque diciendo el uno: Yo cierto soy de Pablo; y el otro: Yo de Apolos; ¿no sois carnales?
5Kaj je torej Apolo? in kaj je Pavel? Služabnika sta, po katerih ste vero sprejeli, in to, kakor je Gospod vsakteremu dal:
5¿Qué pues es Pablo? ¿y qué es Apolos? Ministros por los cuales habéis creído; y eso según que á cada uno ha concedido el Señor.
6jaz sem sadil, Apolo je zalil, ali Bog je dal, da je zraslo.
6Yo planté, Apolos regó: mas Dios ha dado el crecimiento.
7Tako ni ne tisti kaj, kateri sadi, ne, kateri zaliva, temuč ki daje rasti, Bog.
7Así que, ni el que planta es algo, ni el que riega; sino Dios, que da el crecimiento.
8Ta pa, ki sadi in ki zaliva, sta eno; vsak pa prejme svoje plačilo po lastnem trudu.
8Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme á su labor.
9Božji namreč smo sodelavci; Božja njiva, Božje poslopje ste vi.
9Porque nosotros, coadjutores somos de Dios; y vosotros labranza de Dios sois, edificio de Dios sois.
10Po milosti Božji, ki mi je dana, sem položil kakor modri zidar temelj, a drug nanj zida; ali vsak naj gleda, kako nanj zida.
10Conforme á la gracia de Dios que me ha sido dada, yo como perito arquitecto puse el fundamento, y otro edifica encima: empero cada uno vea cómo sobreedifica.
11Kajti drugega temelja ne more nihče položiti razen tega, ki je položen, ki je Jezus Kristus.
11Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.
12Če pa kdo zida na ta temelj zlato, srebro, drago kamenje, drva, seno, strn:
12Y si alguno edificare sobre este fundamento oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, hojarasca;
13vsakega delo postane očitno; kajti dan ga razodene, ker se v ognju odkrije, in ogenj preizkusi delo vsakega, kakšno je.
13La obra de cada uno será manifestada: porque el día la declarará; porque por el fuego será manifestada; y la obra de cada uno cuál sea, el fuego hará la prueba.
14Če ostane komu delo, katero je postavil na njem, prejme plačilo;
14Si permaneciere la obra de alguno que sobreedificó, recibirá recompensa.
15če komu delo zgori, prejme škodo, sam pa bo zveličan, ali tako, kakor po ognju.
15Si la obra de alguno fuere quemada, será perdida: él empero será salvo, mas así como por fuego.
16Ne veste, da ste tempelj Božji in da Duh Božji prebiva v vas?
16¿No sabéis que sois templo de Dios, y que el Espíritu de Dios mora en vosotros?
17Če kdo pokvari tempelj Božji, tega pogubi Bog; zakaj tempelj Božji je svet, kateri ste vi.
17Si alguno violare el templo de Dios, Dios destruirá al tal: porque el templo de Dios, el cual sois vosotros, santo es.
18Nihče naj sebe ne slepi! Če kdo misli, da je moder med vami na tem svetu, naj postane neumen, da postane moder.
18Nadie se engañe á sí mismo: si alguno entre vosotros parece ser sabio en este siglo, hágase simple, para ser sabio.
19Kajti modrost tega sveta je neumnost pri Bogu. Pisano je namreč: „On zasačuje modre v njih lastni zvijači“;
19Porque la sabiduría de esta mundo es necedad para con Dios; pues escrito está: El que prende á los sabios en la astucia de ellos.
20in zopet: „Gospod pozna misli modrih, da so prazne“.
20Y otra vez: El Señor conoce los pensamientos de los sabios, que son vanos.
21Tako naj se nihče ne hvali z ljudmi. Kajti vse je vaše,
21Así que, ninguno se gloríe en los hombres; porque todo es vuestro,
22bodi si Pavel ali Apolo ali Kefa, bodisi svet ali življenje ali smrt, bodisi sedanje ali bodoče: vse je vaše,vi pa ste Kristusovi, a Kristus Božji.
22Sea Pablo, sea Apolos, sea Cefas, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo presente, sea los por venir; todo es vuestro;
23vi pa ste Kristusovi, a Kristus Božji.
23Y vosotros de Cristo; y Cristo de Dios.