Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Timothy

1

1Pavel, apostol Kristusa Jezusa po povelju Boga, Rešitelja našega, in Kristusa Jezusa, upanja našega,
1PABLO, apóstol de Jesucristo por la ordenación de Dios nuestro Salvador, y del Señor Jesucristo, nuestra esperanza;
2Timoteju, pravemu otroku svojemu v veri: Milost, usmiljenje, mir od Boga Očeta in Kristusa Jezusa, Gospoda našega.
2A Timoteo, verdadero hijo en la fe: Gracia, misericordia y paz de Dios nuestro Padre, y de Cristo Jesús nuestro Señor.
3Kakor sem te prosil, potujoč v Macedonijo, da ostani v Efezu, da zapoveš nekaterim, naj ne uče drugačnega nauka,
3Como te rogué que te quedases en Efeso, cuando partí para Macedonia, para que requirieses á algunos que no enseñen diversa doctrina,
4tudi naj se ne ubijajo z basnimi in brezkončnimi rodopisi, ki pospešujejo bolj prepire nego oskrbovanje službe Božje, ki je v veri, tako te prosim zdaj.
4Ni presten atención á fábulas y genealogías sin término, que antes engendran cuestiones que la edificación de Dios que es por fe; así te encargo ahora.
5Namen zapovedi pa je ljubezen iz čistega srca in dobre vesti in nehinavske vere,
5Pues el fin del mandamiento es la caridad nacida de corazón limpio, y de buena conciencia, y de fe no fingida:
6kar so nekateri zgrešili in se obrnili k praznemu besedovanju,
6De lo cual distrayéndose algunos, se apartaron á vanas pláticas;
7hoteč biti učeniki postave, dasi ne umejo, ne kaj govore, ne kaj trdijo.
7Queriendo ser doctores de la ley, sin entender ni lo que hablan, ni lo que afirman.
8Vemo pa, da je postava dobra, če jo kdo postavno rabi,
8Sabemos empero que la ley es buena, si alguno usa de ella legítimamente;
9v svesti si, da za pravičnega ni postavljena postava, ampak za nepravične in uporne, brezbožne in grešnike, nesvete in skrunilce svetega, ubijalce očeta in matere, ljudomorce,
9Conociendo esto, que la ley no es puesta para el justo, sino para los injustos y para los desobedientes, para los impíos y pecadores, para los malos y profanos, para los parricidas y matricidas, para los homicidas,
10nečistnike, moželežnike, ljudokradce, lažnike, krivoprisežnike in če je še kaj drugega nasprotnega zdravemu uku;
10Para los fornicarios, para los sodomitas, para los ladrones de hombres, para los mentirosos y ladrones de hombres, para los mentirosos y fjperjuros, y si hay alguna otra cosa contraria á la sana doctrina;
11kakor priča evangelij slave blaženega Boga, ki je bil poverjen meni.
11Según el evangelio de la gloria del Dios bendito, el cual á mí me ha sido encargado.
12Hvaležen sem njemu, ki mi je dal moč, Kristusu Jezusu, Gospodu našemu, da me je za zvestega imel in me postavil v službo,
12Y doy gracias al que me fortificó, á Cristo Jesús nuestro Señor, de que me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio:
13ki sem bil prej preklinjalec in preganjalec in silovitnik; ali usmiljenje sem zadobil, ker sem delal to iz nevednosti v neveri;
13Habiendo sido antes blasfemo y perseguidor é injuriador: mas fuí recibido á misericordia, porque lo hice con ignorancia en incredulidad.
14preobilo pa se je pomnožila milost Gospoda našega z vero in ljubeznijo, ki je v Kristusu Jezusu.
14Mas la gracia de nuestro Señor fué más abundante con la fe y amor que es en Cristo Jesús.
15Resnična je ta beseda in vsekakor vredna, da se sprejme: da je Kristus Jezus prišel na svet rešit grešnike, katerih prvi sem jaz.
15Palabra fiel y digna de ser recibida de todos: que Cristo Jesús vino al mundo para salvar á los pecadores, de los cuales yo soy el primero.
16Ali zato sem zadobil usmiljenje, da bi na meni prvem Kristus Jezus pokazal vso svojo potrpežljivost, za zgled njim, ki bodo verovali vanj za večno življenje.
16Mas por esto fuí recibido á misericordia, para que Jesucristo mostrase en mí el primero toda su clemencia, para ejemplo de los que habían de creer en él para vida eterna.
17Kralju vekov pa, neminljivemu, nevidnemu, edinemu Bogu, čast in slava na vekov veke! Amen.
17Por tanto, al Rey de siglos, inmortal, invisible, al solo sabio Dios sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
18To zapoved ti izročam, moj otrok Timotej, po prejšnjih prorokovanjih o tebi, da biješ po njih dobri boj
18Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que, conforme á las profecías pasadas de ti, milites por ellas buena milicia;
19in ohraniš vero in dobro vest, ki so jo nekateri pahnili od sebe ter se ponesrečili v veri;med katerimi sta Himenej in Aleksander, ki sem ju izročil satanu, da se po kazni naučita ne preklinjati.
19Manteniendo la fe y buena conciencia, la cual echando de sí algunos, hicieron naufragio en la fe:
20med katerimi sta Himenej in Aleksander, ki sem ju izročil satanu, da se po kazni naučita ne preklinjati.
20De los cuales son Himeneo y Alejandro, los cuales entregué á Satanás, para que aprendan á no blasfemar.