Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

Deuteronomy

19

1Ko GOSPOD, tvoj Bog, iztrebi narode, katerih deželo ti daje GOSPOD, tvoj Bog, in se je polastiš in boš prebival v njih mestih in hišah,
1CUANDO Jehová tu Dios talare las gentes, cuya tierra Jehová tu Dios te da á ti, y tú las heredares, y habitares en sus ciudades, y en sus casas;
2si oddeliš tri mesta sredi dežele, ki ti jo daje GOSPOD, tvoj Bog, da jo posedeš.
2Te apartarás tres ciudades en medio de tu tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas.
3Napravi si dobro pot do njih in razdeli ozemlje svoje dežele, ki ti jo da v dediščino GOSPOD, tvoj Bog, v tri dele, da zbeži tja vsak ubijalec.
3Arreglarte has el camino, y dividirás en tres partes el término de tu tierra, que Jehová tu Dios te dará en heredad, y será para que todo homicida se huya allí.
4In to je pravilo zastran ubijalca, ki naj tja zbeži, da ostane živ: kdor udari svojega bližnjega nehotoma in ga ni v prejšnjem času sovražil;
4Y este es el caso del homicida que ha de huir allí, y vivirá: el que hiriere á su prójimo por yerro, que no le tenía enemistad desde ayer ni antes de ayer:
5kakor če gre kdo z bližnjim svojim v gozd drva sekat in zamahne s sekiro, da bi drevo posekal, in železo odleti s toporišča in zadene njegovega bližnjega, da umrje: tisti naj zbeži v eno teh mest, in ostane živ;
5Como el que fué con su prójimo al monte á cortar leña, y poniendo fuerza con su mano en el hacha para cortar algún leño, saltó el hierro del cabo, y encontró á su prójimo, y murió; aquél huirá á una de aquestas ciudades, y vivirá;
6da ne bi se maščevalec krvi spustil za njim, ko mu je še srce razljučeno, in ga dohitel, ker bi bila pot dolga, in ga smrtno udaril, ko vendar ni bil vreden smrti, ker ga doslej ni še sovražil.
6No sea que el pariente del muerto vaya tras el homicida, cuando se enardeciere su corazón, y le alcance por ser largo el camino, y le hiera de muerte, no debiendo ser condenado á muerte; por cuanto no tenía enemistad desde ayer ni antes de ayer con el mue
7Zatorej ti zapovedujem tole: Oddeli si tri mesta.
7Por tanto yo te mando, diciendo: Tres ciudades te apartarás.
8In ko razširi GOSPOD, tvoj Bog, tvoje meje, kakor je prisegel tvojim očetom, in ti da vso deželo, ki jo je obljubil dati tvojim očetom,
8Y si Jehová tu Dios ensanchare tu término, como lo juró á tus padres, y te diere toda la tierra que dijo á tus padres que había de dar;
9ako boš pazil na vso to zapoved, ki ti jo danes zapovedujem, izpolnjujoč jo s tem, da ljubiš GOSPODA, svojega Boga, in hodiš vse dni po njegovih potih: tedaj si prideni še tri mesta k onim trem,
9Cuando guardases todos estos mandamientos, que yo te prescribo hoy, para ponerlos por obra, que ames á Jehová tu Dios y andes en sus caminos todos los días, entonces añadirás tres ciudades á más de estas tres;
10da se ne prelije nedolžna kri v tvoji deželi, ki ti jo da v dediščino GOSPOD, tvoj Bog, in tako ne pride krivda krvi nad tebe.
10Porque no sea derramada sangre inocente en medio de tu tierra, que Jehová tu Dios te da por heredad, y sea sobre ti sangre.
11A če je kdo sovražen bližnjemu svojemu in ga zalezuje, in vstane zoper njega in ga smrtno udari, da umrje, potem pa zbeži v eno teh mest:
11Mas cuando hubiere alguno que aborreciere á su prójimo, y lo acechare, y se levantare sobre él, y lo hiriere de muerte, y muriere, y huyere á alguna de estas ciudades;
12tedaj pošljejo starejšine njegovega mesta, da se pripelje odondod, in ga izroče maščevalcu krvi, da naj umrje.
12Entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y entregarlo han en mano del pariente del muerto, y morirá.
13Naj mu ne prizanese tvoje oko, temuč odpravi kri nedolžnih iz Izraela, da se ti bo dobro godilo.
13No le perdonará tu ojo: y quitarás de Israel la sangre inocente, y te irá bien.
14Ne premakni bližnjemu svojemu mejnika, ki so ga ob meji postavili predniki, ob tvoji dediščini, ki jo podeduješ v deželi, ki ti jo daje GOSPOD, tvoj Bog, da jo posedeš.
14No reducirás el término de tu prójimo, el cual señalaron los antiguos en tu heredad, la que poseyeres en la tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas.
15Ne vstane naj edina priča zoper koga zaradi katerekoli krivice ali kateregakoli greha, s kakršnimkoli grehom se ta zagreši; na dveh ali treh prič izpovedbo naj se opira vsaka stvar.
15No valdrá un testigo contra ninguno en cualquier delito, ó en cualquier pecado, en cualquier pecado que se cometiere. En el dicho de dos testigos, ó en el dicho de tres testigos consistirá el negocio.
16Ako vstane zoper koga krivična priča, da ga okrivi prestopa,
16Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar contra él rebelión,
17naj stopita oba moža, med katerima je ta prepir, pred GOSPODA, pred duhovnike in sodnike, ki bodo v tem času;
17Entonces los dos hombres litigantes se presentarán delante de Jehová, delante de los sacerdotes y jueces que fueren en aquellos días:
18in sodniki naj preiščejo vse natanko, in glej, ta pričevalec je kriva priča, laž je izpovedal zoper bližnjega svojega;
18Y los jueces inquirirán bien, y si pareciere ser aquél testigo falso, que testificó falsamente contra su hermano,
19tedaj mu storite, kakor je hotel storiti bratu svojemu: tako odpraviš hudo izmed sebe.
19Haréis á él como él pensó hacer á su hermano: y quitarás el mal de en medio de ti.
20In ko bodo slišali drugi, se bodo bali in poslej ne bodo počenjali takega hudega sredi tebe.In tvoje oko ne prizanašaj: življenje za življenje, oko za oko, zob za zob, roka za roko, noga za nogo.
20Y los que quedaren oirán, y temerán, y no volverán más á hacer una mala cosa como ésta, en medio de ti.
21In tvoje oko ne prizanašaj: življenje za življenje, oko za oko, zob za zob, roka za roko, noga za nogo.
21Y no perdonará tu ojo: vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.