1To pa so zapovedi, postave in sodbe, ki jih je GOSPOD, Bog vaš, zapovedal učiti vas, da bi jih izpolnjevali v deželi, ki greste vanjo jo obvladat,
1ESTOS pues son los mandamientos, estatutos, y derechos que Jehová vuestro Dios mandó que os enseñase, para que los pongáis por obra en la tierra á la cual pasáis vosotros para poseerla:
2da bi se bali GOSPODA, Boga svojega, izpolnjujoč vse postave in zapovedi njegove, ki ti jih zapovedujem, ti in otroci tvoji in otrok tvojih otroci, vse svoje žive dni, in da bi se podaljšali tvoji dnevi.
2Para que temas á Jehová tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados.
3Poslušaj torej, Izrael, in pazi, da izpolnjuješ, da bi se ti dobro godilo, da se silno pomnožite, kakor ti je obljubil GOSPOD, tvojih očetov Bog, v deželi, v kateri teče mleko in med.
3Oye pues, oh Israel, y cuida de ponerlos por obra, para que te vaya bien, y seáis multiplicados, como te ha dicho Jehová el Dios de tus padres, en la tierra que destila leche y miel.
4Poslušaj, Izrael: GOSPOD, naš Bog, je edini GOSPOD.
4Oye, Israel: Jehová nuestro Dios, Jehová uno es:
5Zato ljubi GOSPODA, svojega Boga, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse moči svoje.
5Y Amarás á Jehová tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todo tu poder.
6In te besede, ki ti jih danes zapovedujem, naj bodo v tvojem srcu.
6Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón:
7In marljivo jih uči otroke svoje ter govori o njih, sedeč v svojem domu in hodeč po poti, ko ležeš in ko vstaneš.
7Y las repetirás á tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y al acostarte, y cuando te levantes:
8In priveži si jih za znamenje na roko in naj ti bodo kakor čelno vezilo med očmi.
8Y has de atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos:
9Zapiši jih na podboje hiše svoje in na vrata svoja.
9Y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
10Ko te torej GOSPOD, Bog tvoj, pripelje v deželo, ki je zanjo prisegel tvojim očetom, Abrahamu, Izaku in Jakobu, da ti jo da: velika in lepa mesta, ki jih nisi zidal,
10Y será, cuando Jehová tu Dios te hubiere introducido en la tierra que juró á tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, que te daría; en ciudades grandes y buenas que tú no edificaste,
11in hiše, vsega dobrega polne, ki jih nisi napolnil, in izkopane vodnjake, ki jih nisi izkopal, vinograde in oljkova drevesa, ki jih nisi zasadil, in ko boš od tega jedel in se nasitil:
11Y casas llenas de todo bien, que tú no henchiste, y cisternas cavadas, que tú no cavaste, viñas y olivares que no plantaste: luego que comieres y te hartares,
12varuj se, da ne pozabiš GOSPODA, ki te je odpeljal iz Egipta, iz hiše sužnosti.
12Guárdate que no te olvides de Jehová, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos.
13GOSPODA, Boga svojega, se boj in njemu služi in pri njegovem imenu prisegaj.
13A Jehová tu Dios temerás, y á él servirás, y por su nombre jurarás.
14Nikar ne hodite za drugimi bogovi, za bogovi tistih ljudstev, ki so okoli vas;
14No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos:
15zakaj Bog mogočni, gorečnik, je GOSPOD, Bog tvoj, sredi tebe, da se ne vname srd GOSPODA, tvojega Boga, zoper tebe in te ne zatare s površja zemlje.
15Porque el Dios celoso, Jehová tu Dios, en medio de ti está; porque no se inflame el furor de Jehová tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la haz de la tierra.
16Ne izkušajte GOSPODA, Boga svojega, kakor ste ga izkušali v Masi.
16No tentaréis á Jehová vuestro Dios, como lo tentasteis en Massa.
17Resno pazi na zapovedi GOSPODA, svojega Boga, in na njegova pričevanja in postave, ki ti jih je ukazal.
17Guardad cuidadosamente los mandamientos de Jehová vuestro Dios, y sus testimonios, y sus estatutos, que te ha mandado.
18In delaj, kar je pravično in dobro v očeh GOSPODOVIH, da se ti bo dobro godilo ter pojdeš in posedeš dobro deželo, ki jo je prisegel GOSPOD tvojim očetom,
18Y harás lo recto y bueno en ojos de Jehová, para que te vaya bien, y entres y poseas la buena tierra que Jehová juró á tus padres;
19ko preženeš vse sovražnike svoje pred seboj, kakor je govoril GOSPOD.
19Para que él eche á todos sus enemigos de delante de ti, como Jehová ha dicho.
20Ko te sin tvoj povpraša v prihodnje in poreče: Kaj so tista pričevanja in postave in sodbe, ki vam jih je ukazal GOSPOD, Bog naš?
20Cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué significan los testimonios, y estatutos, y derechos, que Jehová nuestro Dios os mandó?
21reci sinu svojemu: Sužnji smo bili Faraonu v Egiptu, a GOSPOD nas je izpeljal iz Egipta z mogočno roko;
21Entonces dirás á tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte;
22in GOSPOD je delal znamenja in čudeže, velike in pogubne, pri Faraonu in vsej hiši njegovi pred našimi očmi,
22Y dió Jehová señales y milagros grandes y nocivos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;
23in nas je izpeljal odondod, da bi nas privedel v deželo ter nam jo dal, ki je zanjo prisegel našim očetom.
23Y sacónos de allá, para traernos y darnos la tierra que juró á nuestros padres;
24In GOSPOD nam je zapovedal, da izpolnjujmo vse te postave, da se bojmo GOSPODA, Boga svojega, nam v dobro vse dni, da bi nas ohranil v življenju, kakor se vidi današnji dan.In to nam bode pravičnost, ako bomo pazili, da izpolnimo vso to zapoved pred GOSPODOM, Bogom svojim, kakor nam je zapovedal.
24Y mandónos Jehová que ejecutásemos todos estos estatutos, y que temamos á Jehová nuestro Dios, porque nos vaya bien todos los días, y para que nos dé vida, como hoy.
25In to nam bode pravičnost, ako bomo pazili, da izpolnimo vso to zapoved pred GOSPODOM, Bogom svojim, kakor nam je zapovedal.
25Y tendremos justicia cuando cuidáremos de poner por obra todos estos mandamientos delante de Jehová nuestro Dios, como él nos ha mandado.