Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

Ephesians

5

1Bodite torej posnemalci Boga, kakor otroci ljubljeni,
1SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:
2in živite v ljubezni, kakor je tudi Kristus ljubil nas in je dal sebe za nas kot daritev in žrtev Bogu v prijetno dišavo.
2Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.
3Nesramnost pa in sleherna nečistost ali lakomnost naj se še imenuje ne med vami, kakor se spodobi svetim,
3Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;
4tudi ne nečedno vedenje in nespametne besede ali norčevanje, kar je nespodobno, ampak rajši zahvaljevanje.
4Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
5To namreč veste, da noben nesramnik, ali nečistnik, ali lakomnik, ki je malikovalec, nima dediščine v kraljestvu Kristusovem in Božjem.
5Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
6Nihče vas ne varaj s praznimi besedami; kajti zavoljo teh pregreh prihaja jeza Božja na sinove nepokorščine.
6Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
7Ne bodite torej njih deležniki.
7No seáis pues aparceros con ellos;
8Bili ste namreč nekdaj tema, zdaj pa ste svetloba v Gospodu: kakor svetlobe otroci živite
8Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,
9(kajti sad svetlobe je v sleherni dobroti in pravičnosti in resnici),
9(Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)
10in presojajte, kaj je Gospodu po volji;
10Aprobando lo que es agradable al Señor.
11in ne udeležujte se nerodovitnih del teme, marveč še grajajte jih;
11Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.
12kar namreč počenjajo skrivaj, grdo je celo samo praviti to.
12Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.
13Vse to pa se razodene, ko to graja svetloba; kajti vse razodeto je svetloba.
13Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.
14Zato pravi: Zbudi se, ki spiš, in vstani izmed mrtvih, in prisveti ti Kristus.
14Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.
15Glejte torej, da živite previdno, ne kakor nemodri, ampak kakor modri,
15Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;
16in skrbno rabite čas, ker dnevi so hudi.
16Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
17Zatorej ne bodite nespametni, marveč umejte, kaj je volja Gospodova.
17Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
18In ne upijanjajte se z vinom, v čemer je razuzdanost, temuč napolnjujte se z Duhom,
18Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
19govoreč med se boj v psalmih, slavospevih in pesmih duhovnih, pojoč in citrajoč s srcem svojim Gospodu,
19Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
20zahvaljujoč se vedno za vse v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa Bogu in Očetu;
20Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:
21pokorni bodite drug drugemu v strahu Kristusovem.
21Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios.
22Žene, svojim možem bodite pokorne kakor Gospodu;
22Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.
23kajti mož je glava ženi, kakor tudi Kristus glava cerkvi; on je tudi rešitelj telesa.
23Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
24Ali kakor je cerkev pokorna Kristusu, tako bodite tudi žene svojim možem v vsem.
24Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.
25Možje, ljubite žene svoje, kakor je tudi Kristus ljubil cerkev in je samega sebe dal zanjo,
25Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,
26da jo posveti, očistivši jo v kopeli vode, z besedo,
26Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,
27da pripravi sam sebi slavno cerkev, ki nima madeža ali gube ali kaj enakega, ampak da bode sveta in brezmadežna.
27Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
28Tako so možje dolžni ljubiti žene kakor telesa svoja. Kdor ljubi ženo svojo, ljubi sebe;
28Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.
29kajti nihče ni nikoli sovražil svojega mesa, temuč hrani in goji ga kakor tudi Kristus cerkev,
29Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;
30ker udje smo telesa njegovega [iz mesa njegovega in iz kosti njegovih].
30Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
31„Zato zapusti človek očeta svojega in mater svojo ter se pridruži ženi svoji, in oba bodeta eno meso“.
31Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.
32Ta skrivnost je velika: jaz pa pravim za Kristusa in za cerkev.Toda tudi vi, vsak posamezni naj ljubi ženo svojo tako kakor sebe; žena pa se boj moža.
32Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.
33Toda tudi vi, vsak posamezni naj ljubi ženo svojo tako kakor sebe; žena pa se boj moža.
33Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.