Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

Lamentations

3

1Jaz sem tisti mož, ki okuša bridkost po šibi togote njegove.
1YO soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.
2Mene vodi in goni po temi, ne pa po svetlobi.
2Guióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.
3Samo meni nasprotujoč, obrača proti meni roko svojo ves dan.
3Ciertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.
4Storil je, da se je postaralo meso moje in koža moja, kosti moje je potrl.
4Hizo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.
5Zidal je zoper mene in me obdal s strupeno grenkobo in nadlogo.
5Edificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.
6Velel mi je bivati v temnih krajih, kakor tisti, ki so mrtvi za vselej.
6Asentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.
7Ogradil me je, da ne morem uiti, dejal me je v težko železje.
7Cercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.
8Ko tudi kličem in vpijem, ne pusti k sebi prošnje moje.
8Aun cuando clamé y dí voces, cerro los oídos a mi oración.
9Pota moja je zagradil z rezanim kamenjem, steze mi je izprevrgel.
9Cercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.
10Kakor prežeč medved mi je, kakor lev v zasedi.
10Como oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.
11Pota moja je napravil tavajoča in me je raztrgal, me opustošil.
11Torció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.
12Napel je lok svoj in me je postavil pšici svoji za cilj.
12Su arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.
13V ledice moje je izpustil tula svojega strelice.
13Hizo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.
14V smeh sem vsemu ljudstvu svojemu, njih pesmica ves dan.
14Fuí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.
15Nasitil me je z najhujšo bridkostjo, upijanil me je s pelinom.
15Hartóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.
16In s kamenjem mi je zdrobil zobe, povalil me je v pepel.
16Quebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.
17In vržena je daleč od miru duša moja, pozabil sem, kar je sreča.
17Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
18In rekel sem: Izginila je moč moja in moje upanje v GOSPODA.
18Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.
19Spomni se edinščine moje in tavanja mojega, pelina in grenkega strupa!
19Acuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.
20Spominja se tega vedno duša moja in je potrta v meni.
20Tendrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.
21To si hočem vtisniti v srce, zato bom upal:
21Esto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.
22Prevelika dobrotljivost GOSPODOVA je, da nismo docela pokončani, ker nima konca usmiljenje njegovo,
22Es por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.
23novo je vsako jutro; preobila je zvestoba tvoja.
23Nuevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.
24Delež moj je GOSPOD, govori duša moja, zato bom upal vanj.
24Mi parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.
25Dober je GOSPOD njim, ki ga čakajo, duši, ki ga išče.
25Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
26Dobro je možu, da upa in tiho čaka rešitve GOSPODOVE.
26Bueno es esperar callando en la salud de Jehová.
27Dobro je možu, da je nosil jarem v mladosti svoji.
27Bueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.
28Samoten naj sedi in molči, ker mu ga je naložil Gospod.
28Sentaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.
29V prah naj položi usta: morda je še upanje.
29Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
30Njemu, ki ga bije, naj pomoli lice svoje; nasiti se naj s sramoto.
30Dará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.
31Kajti Gospod ne zameta vekomaj;
31Porque el Señor no desechará para siempre:
32marveč, ko je užalostil, se tudi usmili po obilosti dobrot svojih.
32Antes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.
33Nikakor ne muči iz srca, ne žali otrok človeških.
33Porque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.
34Če kdo gazi vse zvezane na zemlji,
34Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,
35če zavija pravico možu pred obličjem Najvišjega,
35Hacer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,
36če prekanja človeka v pravdi njegovi: ne bo li Gospod pazil na to?
36Trastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.
37Kdo je, ki je velel, in se je zgodilo, če ni tega zapovedal Gospod?
37¿Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?
38Ali ne prihaja iz ust Najvišjega hudo in dobro?
38¿De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?
39Kaj bi tožil človek, dokler živi? Vsakdo naj toži zaradi svojih grehov!
39¿Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?
40Preiskujmo ter izsledujmo pota svoja in vrnimo se do GOSPODA!
40Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.
41Povzdignimo dušo svojo z rokami vred k Bogu mogočnemu v nebesih!
41Levantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.
42Mi, mi smo se pregrešili in se uprli; ti nisi odpustil.
42Nosotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.
43Ogrnil si se z jezo in preganjal nas, moril si brez milosti.
43Desplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.
44Z oblakom si se ogrnil, da ne predere molitev.
44Te cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.
45Za nesnago in izmeček si nas postavil sredi ljudstev.
45Raedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.
46Vsi sovražniki naši so usta svoja razširili zoper nas.
46Todos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.
47Groza in jama sta blizu nas, razdejanje in poguba.
47Temor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.
48Potoke vodá toči oko moje zavoljo pogube hčere mojega ljudstva.
48Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
49Oko moje se solzi in ne neha, ni nobenega prestanka,
49Mis ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,
50dokler se GOSPOD iz nebes ne ozre in ne vidi.
50Hasta que Jehová mire y vea desde los cielos.
51Oko moje mi žali srce zavoljo vseh hčer mesta mojega.
51Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52Lovili so me hudo kakor ptičico, kateri me sovražijo brez vzroka.
52Mis enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.
53V jamo so pehnili življenje moje, da me uničijo, in kamenje so lučali v me.
53Ataron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.
54Vode so mi kipele čez glavo, dejal sem: Pokončan sem!
54Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
55Klical sem ime tvoje, o GOSPOD, iz jame pregloboke.
55Invoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.
56Glas moj si čul; ne skrivaj ušesa svojega zdihovanju mojemu, vpitju mojemu.
56Oiste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro
57Približal si se tisti dan, ko sem klical; rekel si: Ne boj se!
57Acercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.
58Sodil si, Gospod, pravdo duše moje, odrešil si življenje moje.
58Abogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.
59Videl si, o GOSPOD, krivico, ki se mi godi; razsodi pravdo mojo!
59Tú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.
60Videl si vse njih maščevanje in vse njih naklepe zoper mene.
60Tú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.
61Slišal si njih zasramovanje, o GOSPOD, in vse njih namere zoper mene,
61Tú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;
62govorjenje tistih, ki so vstali nadme, in njih izmišljevanje zoper mene ves dan.
62Los dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.
63Glej jih, ko sede in ko vstajajo, da jim sem za pesmico!
63Su sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.
64Plačaj jim povračilo, GOSPOD, po njih rok delu.
64Dales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.
65Daj jim zaslepljenost srca, prokletje tvoje pridi nadnje!Preganjaj jih v jezi in zatri jih izpod nebes GOSPODOVIH!
65Dales ansia de corazón, tu maldición á ellos.
66Preganjaj jih v jezi in zatri jih izpod nebes GOSPODOVIH!
66Persíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.