Slovenian

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

33

1Radujte se, pravični, v GOSPODU, poštenim se spodobi hvalno petje.
1ALEGRAOS, justos, en Jehová: A los rectos es hermosa la alabanza.
2Slavite GOSPODA s citrami, z desetostrunjem mu pojte psalme.
2Celebrad á Jehová con arpa: Cantadle con salterio y decacordio.
3Pojte mu novo pesem, krepko udarjajte na strune z radostnim vpitjem.
3Cantadle canción nueva: Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4Ker prava je beseda GOSPODOVA in vsako delo njegovo se vrši v zvestobi.
4Porque recta es la palabra de Jehová, Y toda su obra con verdad hecha.
5Pravičnost ljubi in sodbo, milosti GOSPODOVE polna je zemlja.
5El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.
6Z besedo GOSPODOVO so ustvarjena nebesa in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
6Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, Y todo el ejército de ellos por el espíritu de su boca.
7Morske vode zbira kakor na kup in v shrambe deva valove.
7El junta como en un montón las aguas de la mar: El pone en depósitos los abismos.
8Boj se GOSPODA vsa zemlja, pred njim naj trepetajo vsi prebivalci sveta.
8Tema á Jehová toda la tierra: Teman de él todos los habitadores del mundo.
9Kajti on je rekel, in se je zgodilo, on je zapovedal, in stalo je trdno.
9Porque él dijo, y fué hecho; El mandó, y existió.
10GOSPOD uničuje narodov sklepe, misli ljudstev podira.
10Jehová hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.
11Sklep GOSPODOV pa ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
11El consejo de Jehová permanecerá para siempre; Los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12Blagor narodu, čigar Bog je GOSPOD, ljudstvu, katero si je izvolil v dediščino.
12Bienaventurada la gente de que Jehová es su Dios; El pueblo á quien escogió por heredad para sí.
13Iz nebes gleda GOSPOD, vidi vse sinove človeške.
13Desde los cielos miró Jehová; Vió á todos los hijos de los hombres:
14Z mesta prebivališča svojega gleda na vse prebivalce zemlje,
14Desde la morada de su asiento miró Sobre todos los moradores de la tierra.
15on, ki obrazuje srca njih vseh, ki pazi na vsa njih dela.
15El formó el corazón de todos ellos; El considera todas sus obras.
16Ni ga kralja, ki bi se rešil z množico krdel, junak se ne otme z veliko močjo.
16El rey no es salvo con la multitud del ejército: No escapa el valiente por la mucha fuerza.
17Vara se, kdor se upa s konjem rešiti, velika moč njegova ga na varno ne odnese.
17Vanidad es el caballo para salvarse: Por la grandeza de su fuerza no librará.
18Glej, GOSPOD vpira oko svoje na njé, ki se ga bojé, na njé, ki čakajo milosti njegove;
18He aquí, el ojo de Jehová sobre los que le temen, Sobre los que esperan en su misericordia;
19da reši smrti njih dušo in jih žive ohrani v lakoti.
19Para librar sus almas de la muerte, Y para darles vida en el hambre.
20Duša naša čaka GOSPODA, on je pomoč naša in ščit naš.
20Nuestra alma esperó á Jehová; Nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21Kajti v njem se razveseli srce naše, ker smo zaupali njegovemu svetemu imenu.Milost tvoja, o GOSPOD, bodi nad nami, kakor te zaupno čakamo.
21Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, Porque en su santo nombre hemos confiado.
22Milost tvoja, o GOSPOD, bodi nad nami, kakor te zaupno čakamo.
22Sea tu misericordia, oh Jehová, sobre nosotros, Como esperamos en ti.