Slovenian

Shqip

Deuteronomy

6

1To pa so zapovedi, postave in sodbe, ki jih je GOSPOD, Bog vaš, zapovedal učiti vas, da bi jih izpolnjevali v deželi, ki greste vanjo jo obvladat,
1Ky është urdhërimi, statutet dhe dekretet që Zoti, Perëndia juaj, ka urdhëruar t'ju mësojë, për t'i zbatuar në vendin në të cilin po hyni për ta marrë në zotërim;
2da bi se bali GOSPODA, Boga svojega, izpolnjujoč vse postave in zapovedi njegove, ki ti jih zapovedujem, ti in otroci tvoji in otrok tvojih otroci, vse svoje žive dni, in da bi se podaljšali tvoji dnevi.
2me qëllim që ti të kesh frikë nga Zoti, Perëndia yt, të respektosh gjatë gjithë ditëve të jetës sate, ti, yt bir dhe djali i birit tënd, të tëra statutet dhe të gjitha urdhërimet e tij që unë po të jap, dhe me qëllim që ditët e jetës sate të zgjaten.
3Poslušaj torej, Izrael, in pazi, da izpolnjuješ, da bi se ti dobro godilo, da se silno pomnožite, kakor ti je obljubil GOSPOD, tvojih očetov Bog, v deželi, v kateri teče mleko in med.
3Dëgjo, pra, Izrael, dhe ki kujdes t'i zbatosh në praktikë, me qëllim që të njohësh begatinë dhe të shumëzohesh me të madhe në vendin ku rrjedh qumësht dhe mjalt, ashtu si të ka thënë Zoti, Perëndia i etërve të tu.
4Poslušaj, Izrael: GOSPOD, naš Bog, je edini GOSPOD.
4Dëgjo, Izrael, Zoti, Perëndia ynë, është një i vetëm.
5Zato ljubi GOSPODA, svojega Boga, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse moči svoje.
5Ti do ta duash, pra, Zotin, Perëndinë tënd, me gjithë zemër, me gjithë shpirt dhe me tërë forcën tënde.
6In te besede, ki ti jih danes zapovedujem, naj bodo v tvojem srcu.
6Dhe këto fjalë që sot po të urdhëroj do të mbeten në zemrën tënde;
7In marljivo jih uči otroke svoje ter govori o njih, sedeč v svojem domu in hodeč po poti, ko ležeš in ko vstaneš.
7do t'ua ngulitësh bijve të tu, do të flasësh për to kur rri ulur në shtëpinë tënde, kur ecën rrugës, kur ke rënë në shtrat dhe kur çohesh.
8In priveži si jih za znamenje na roko in naj ti bodo kakor čelno vezilo med očmi.
8Do t'i lidhësh si një shenjë në dorë, do të jenë si shirita midis syve,
9Zapiši jih na podboje hiše svoje in na vrata svoja.
9dhe do t'i shkruash mbi pllakat e shtëpisë sate dhe mbi portat e tua.
10Ko te torej GOSPOD, Bog tvoj, pripelje v deželo, ki je zanjo prisegel tvojim očetom, Abrahamu, Izaku in Jakobu, da ti jo da: velika in lepa mesta, ki jih nisi zidal,
10Kur pastaj Zoti, Perëndia yt, do të të fusë në vendin për të cilin iu betua etërve të tu, Abrahamit, Isakut dhe Jakobit, të të japë qytete të mëdha dhe të bukura që ti nuk i ke ndërtuar,
11in hiše, vsega dobrega polne, ki jih nisi napolnil, in izkopane vodnjake, ki jih nisi izkopal, vinograde in oljkova drevesa, ki jih nisi zasadil, in ko boš od tega jedel in se nasitil:
11dhe shtëpi plot me të mira që ti nuk i ke mbushur, puse të çelur që ti nuk i ke gërmuar, vreshta dhe ullishte që ti nuk i ke mbjellë; kur të kesh ngrënë dhe të jesh ngopur,
12varuj se, da ne pozabiš GOSPODA, ki te je odpeljal iz Egipta, iz hiše sužnosti.
12ki kujdes të mos harrosh Zotin që të nxori nga vendi i Egjiptit, nga shtëpia e skllavërisë.
13GOSPODA, Boga svojega, se boj in njemu služi in pri njegovem imenu prisegaj.
13Do të kesh frikë nga Zoti, Perëndia yt, do t'i shërbesh dhe do të betohesh për emrin e tij.
14Nikar ne hodite za drugimi bogovi, za bogovi tistih ljudstev, ki so okoli vas;
14Nuk do të shkoni pas perëndive të tjera midis perëndive të popujve që ju rrethojnë,
15zakaj Bog mogočni, gorečnik, je GOSPOD, Bog tvoj, sredi tebe, da se ne vname srd GOSPODA, tvojega Boga, zoper tebe in te ne zatare s površja zemlje.
15(sepse Zoti, Perëndia yt, që ndodhet në mes teje, është një Perëndi ziliqar); përndryshe zemërimi i Zotit, Perëndisë tënd, do të ndizej kundër teje dhe do të bënte që ti të zhdukesh nga faqja e dheut.
16Ne izkušajte GOSPODA, Boga svojega, kakor ste ga izkušali v Masi.
16Nuk do të tundoni Zotin, ashtu si u përpoqët në Masa.
17Resno pazi na zapovedi GOSPODA, svojega Boga, in na njegova pričevanja in postave, ki ti jih je ukazal.
17Do të respektoni me kujdes urdhërimet e Zotit, Perëndisë tuaj, rregullat dhe statutet e tij që ai ju ka urdhëruar.
18In delaj, kar je pravično in dobro v očeh GOSPODOVIH, da se ti bo dobro godilo ter pojdeš in posedeš dobro deželo, ki jo je prisegel GOSPOD tvojim očetom,
18Prandaj do të bësh atë që është e drejtë dhe e mirë në sytë e Zotit, që ti të përparosh dhe të hysh e të pushtosh vendin e mirë që Zoti iu betua t'u japë etërve të tu,
19ko preženeš vse sovražnike svoje pred seboj, kakor je govoril GOSPOD.
19duke dëbuar tërë armiqtë e tu, ashtu siç kishte premtuar Zoti.
20Ko te sin tvoj povpraša v prihodnje in poreče: Kaj so tista pričevanja in postave in sodbe, ki vam jih je ukazal GOSPOD, Bog naš?
20Kur në të ardhmen biri yt do të të pyesë: "Çfarë kuptimi kanë këto rregulla, statute dhe dekrete, që Zoti, Perëndia ynë, ju ka urdhëruar?",
21reci sinu svojemu: Sužnji smo bili Faraonu v Egiptu, a GOSPOD nas je izpeljal iz Egipta z mogočno roko;
21ti do t'i përgjigjesh birit tënd: "Ishim skllevër të Faraonit në Egjipt dhe Zoti na nxori nga Egjipti me një dorë të fuqishme
22in GOSPOD je delal znamenja in čudeže, velike in pogubne, pri Faraonu in vsej hiši njegovi pred našimi očmi,
22Përveç kësaj Zoti veproi para syve tona, kreu mrekulli të mëdha dhe të tmerrshme kundër Egjiptit, Faraonit dhe gjithë shtëpisë së tij.
23in nas je izpeljal odondod, da bi nas privedel v deželo ter nam jo dal, ki je zanjo prisegel našim očetom.
23Dhe na nxori që andej për të na çuar në vendin që u ishte betuar t'u jepte etërve tanë.
24In GOSPOD nam je zapovedal, da izpolnjujmo vse te postave, da se bojmo GOSPODA, Boga svojega, nam v dobro vse dni, da bi nas ohranil v življenju, kakor se vidi današnji dan.In to nam bode pravičnost, ako bomo pazili, da izpolnimo vso to zapoved pred GOSPODOM, Bogom svojim, kakor nam je zapovedal.
24Kështu Zoti na urdhëroi të zbatonim në praktikë të gjitha këto statute duke pasur frikë nga Zoti, Perëndia ynë, që të kemi gjithnjë mirëqënie dhe që ai të na mbante të gjallë, siç po ndodh tani.
25In to nam bode pravičnost, ako bomo pazili, da izpolnimo vso to zapoved pred GOSPODOM, Bogom svojim, kakor nam je zapovedal.
25Dhe kjo do të jetë drejtësia jonë në rast se kujdesemi të zbatojmë në praktikë tërë urdhërimet e Zotit, Perëndisë tonë, ashtu siç na ka urdhëruar"".