1Sinovi Levijevi: Gerson, Kahat in Merari.
1 Lawi izey neeya: Gerson, Kohat, da Merari.
2In sinovi Kahatovi: Amram, Izhar, Hebron in Uziel.
2 Kohat izey neeya: Amram, Izhar, Hebron, da Uzziyel.
3In otroci Amramovi: Aron, Mojzes in Mirjama. In sinovi Aronovi: Nadab in Abihu, Eleazar in Itamar.
3 Amram izey mo neeya: Haruna, Musa, da Maryama. Haruna izey mo neeya: Nadab, Abihu, Eliyezar, da Itamar.
4Eleazar je rodil Pinehasa, Pinehas je rodil Abisua;
4 Eliyezar na Fineyas hay, Fineyas na Abisuwa hay,
5Abisua pa je rodil Bukija, in Buki je rodil Uzija,
5 Abisuwa na Bukki hay, Bukki na Uzzi hay,
6Uzi pa je rodil Zerahija, in Zerahija je rodil Merajota,
6 Uzzi na Zeraya hay, Zeraya na Merayot hay,
7Merajot je rodil Amarija, in Amarija je rodil Ahituba;
7 Merayot na Amariya hay, Amariya na Ahitub hay,
8Ahitub pa je rodil Zadoka, in Zadok je rodil Ahimaaza,
8 Ahitub na Zadok hay, Zadok na Ahimaz hay,
9in Ahimaaz je rodil Azarija, Azarija pa je rodil Johanana,
9 Ahimaz na Azariya hay, Azariya na Yohanan hay,
10in Johanan je rodil Azarija; ta je tisti, ki je izvrševal duhovniško službo v hiši, ki jo je Salomon sezidal v Jeruzalemu.
10 Yohanan na Azariya hay (nga no ka alfagataray goy te windo kaŋ Suleymanu cina Urusalima kwaara din ra.)
11Azarija pa je rodil Amarija, in Amarija je rodil Ahituba,
11 Azariya na Amariya hay, Amariya na Ahitub hay,
12in Ahitub je rodil Zadoka, in Zadok je rodil Saluma,
12 Ahitub na Zadok hay, Zadok na Sallum hay,
13Salum pa je rodil Hilkija, in Hilkija je rodil Azarija,
13 Sallum na Hilciya hay, Hilciya na Azariya hay,
14Azarija pa je rodil Seraja, in Seraja je rodil Jehozadaka,
14 Azariya na Seraya hay, Seraya na Yehozadak hay.
15in Jehozadak je šel v ujetništvo, ko je GOSPOD preselil Judo in Jeruzalem po roki Nebukadnezarja.
15 Yehozadak wo no ka koy i banda waato kaŋ Rabbi konda Yahuda laabo da Urusalima kwaara borey tamtaray Nebukadnezzar kamba ra.
16Sinovi Levijevi: Gersom, Kahat in Merari.
16 Lawi izey neeya: Gerson, Kohat, da Merari.
17In ti sta imeni sinov Gersomovih: Libni in Simej.
17 Gerson izey maayey neeya: Libni da Simey.
18Sinovi Kahatovi pa so bili Amram, Izhar, Hebron in Uziel.
18 Kohat izey mo neeya: Amram, Izhar, Hebron, da Uzziyel.
19Sinova Merarijeva: Mahli in Musi. To so rodovine levitov po njih očetovskih hišah.
19 Merari izey mo neeya: Mali da Musi. Lawitey almayaaley mo, i kaayey windey boŋ neeya:
20Od Gersoma: tega sin Libni, tega sin Jahat, tega sin Zima,
20 Gerson waney neeya: a ize Libni, Libni ize Yahat, Yahat ize Zimma,
21tega sin Joah, tega sin Ido, tega sin Zerah, tega sin Jeatraj.
21 Zimma ize Yowa, Yowa ize Iddo, Iddo ize Zera, Zera ize Yeyateray.
22Sinovi Kahatovi: njegov sin Aminadab, tega sin Korah, tega sin Asir,
22 Kohat waney neeya: a ize Aminadab, Aminadab ize Kora, Kora ize Assir,
23tega sin Elkana, tega sin Ebiasaf, tega sin Asir,
23 Assir ize Elkana, Elkana ize Ebiyasaf, Ebiyasaf ize Assir,
24tega sin Tahat, tega sin Uriel, tega sin Uzija, tega sin Savel.
24 Assir ize Tahat, Tahat ize Uriyel, Uriyel ize Uzziya, Uzziya ize Sawulu.
25In sinovi Elkana: Amasaj in Ahimot,
25 Elkana izey mo neeya: Amasay da Ahimot.
26sinovi Elkanovi: tega sin Zofaj, in tega sin Nahat,
26 Elkana sanni binde, a ize ga ti Zofay da Nahat.
27tega sin Eliab, tega sin Jehoram, tega sin Elkana.
27 Nahat ize Eliyab, Eliyab ize Yeroham, Yeroham ize Elkana.
28In sinova Samuelova: prvenec Vašni-Joel, drugi Abija.
28 Samuwila izey mo neeya: a hay-jina Yowel, ihinkanta Abiya.
29Sinovi Merarijevi: Mahli, tega sin Libni, tega sin Simej, tega sin Uza,
29 Merari izey neeya: Mahli, Mahli ize Libni, Libni ize Simey, Simey ize Uzza,
30tega sin Simea, tega sin Hagija, tega sin Asaja.
30 Uzza ize Simeya, Simeya ize Haggaya, Haggaya ize Asaya.
31Ti pa so, ki jih je David postavil v vodstvo za petje v hiši GOSPODOVI, potem ko je skrinja dobila mesto počivanja.
31 Borey kaŋ yaŋ Dawda daŋ i ma baytu candi Rabbi windo ra binde, waato kaŋ i jin ka konda Rabbi sundurko k'a jisi noodin, ngey neeya:
32In služili so s petjem pred prebivališčem shodnega šatora, dokler ni sezidal Salomon hiše GOSPODOVE v Jeruzalemu, in so stali v službi svoji po svojem redu.
32 I goyo ga ti i ma baytuyaŋ te Irikoy nangora kaŋ go kubayyaŋ hukumo ra jine. I na woodin te mo hala waato kaŋ Suleymanu na Rabbi windo cina Urusalima ra. I kay noodin mo ngey sasareyaŋey ra ka ngey goyo toonandi.
33In ti so, ki so stali v službi, in njih sinovi: od sinov Kahatovcev: Heman, pevec, sin Joela, sinu Samuela,
33 Borey kaŋ yaŋ furo goy woodin dumi ra, ngey nda ngey izey neeya: Kohat izey ra: doonko Heman, Yowel ize, Samuwila ize,
34sinu Elkana, sinu Jerohama, sinu Eliela, sinu Toaha,
34 Elkana ize, Yeroham ize, Eliyel ize, Towa ize,
35sinu Zufa, sinu Elkana, sinu Mahata, sinu Amasaja,
35 Zuf ize, Elkana ize, Mahat ize, Amasay ize,
36sinu Elkana, sinu Joela, sinu Azarija, sinu Zefanija,
36 Elkana ize, Yowel ize, Azariya ize, Zafaniya ize,
37sinu Tahata, sinu Asirja, sinu Ebiasafa, sinu Koraha,
37 Tahat ize, Assir ize, Ebiyasaf ize, Kora ize,
38sinu Izharja, sinu Kahata, sinu Levija, sinu Izraelovega.
38 Izhar ize, Kohat ize, Lawi ize, Israyla ize.
39In brat njegov je bil Asaf, ki je stal na njegovi desnici, namreč Asaf, sin Berekija, sinu Simea,
39 Heman nya-ize Asaf mo kay a kambe ŋwaari haray, sanda Asaf, Bereciya ize, Simeya ize,
40sina Mihaela, sinu Baaseja, sinu Malkija,
40 Munkayla ize, Baasaya ize, Malciya ize,
41sinu Etnija, sinu Zeraha, sinu Adaja,
41 Etni ize, Zera ize, Adaya ize,
42sinu Etana, sinu Zima, sinu Simeja,
42 Etan ize, Zimma ize, Simey ize,
43sinu Jahata, sinu Gersoma, sinu Levijevega.
43 Yahat ize, Gerson ize, Lawi ize.
44Na levici so stali njih bratje, sinovi Merarijevi: Etan, sin Kisija, sinu Abdija, sinu Maluka,
44 Heman kambe wow gaa haray mo i nya-ize Merari do haray wane no: Etan Cisi ize, Abdi ize, Malluk ize,
45sinu Hasabija, sinu Amazija, sinu Hilkija,
45 Hasabiya ize, Amaziya ize, Hilciya ize,
46sinu Amzija, sinu Banija, sinu Semerja,
46 Amzi ize, Bani ize, Semer ize,
47sinu Mahlija, sinu Musija, sinu Merarija, sinu Levijevega.
47 Mali ize, Musi ize, Merari ize, Lawi ize.
48In njih bratje, leviti, so bili določeni za vso službo pri prebivališču hiše Božje.
48 I nya-izey Lawitey mo, i n'i daŋ i ma goy kulu dumi te Irikoy nangora se, Irikoy windo ra.
49Aron in sinovi njegovi pa so darovali na žgalnem oltarju in na kadilnem oltarju in so bili za vso službo Najsvetejšega ter da opravljajo spravo za Izraela, po vsem, kar je bil Mojzes, hlapec Božji, zapovedal.
49 Amma Haruna nda nga izey, ngey no ga sargay* goy te feema kaŋ boŋ i ga sargay ton se, da dugu tonyaŋ feema mo se. Goy kulu kaŋ i ga te Nangoray Hanna ra mo, ngey no g'a te, zama i ma sasabandiyaŋ te Israyla se, sanni kulu kaŋ Irikoy tamo Musa n'i lordi nd'a.
50In ti so sinovi Aronovi: Eleazar, sin njegov, tega sin Pinehas, tega sin Abisua,
50 Haruna asulo neeya: A ize Eliyezar, Eliyezar ize Fineyas, Fineyas ize Abisuwa,
51tega sin Buki, tega sin Uzi, tega sin Zerahija,
51 Abisuwa ize Bukki, Bukki ize Uzzi, Uzzi ize Zeraya,
52tega sin Merajot, tega sin Amarija, tega sin Ahitub,
52 Zeraya ize Merayot, Merayot ize Amariya, Amariya ize Ahitub,
53tega sin Zadok, tega sin Ahimaaz.
53 Ahitub ize Zadok, Zadok ize Ahimaz.
54To pa so njih bivališča, po njih seliščih v njih mejah: Sinovom Aronovim iz rodu Kahatovcev (njim je bil namreč prvi delež)
54 I kwaarey neeya i zumbuyaŋey boŋ Israyla laabo ra: i na baa sintina no Haruna banda kaŋ yaŋ go Kohat sata almayaaley do haray se.
55so dali Hebron v deželi Judovi in njegove pašnike okoli;
55 I du Hebron kwaara Yahuda laabo ra, d'a kuray batamey, kwaara windanta.
56a njive mesta in njegove vasi so dali Kalebu, sinu Jefunovemu.
56 Amma birno farey d'a kawyey, i n'i no Kaleb Yefunna ize se.
57In sinovom Aronovim so dali zavetna mesta: Hebron, Libno s pašniki, Jatir in Estemoo s pašniki,
57 Haruna banda se mo i na kwaarayaŋ no kaŋ ga te tuguyaŋ birni yaŋ. Ngey neeya: Hebron da Libna nda nga kuray nangey, da Yattir da Estemowa nda nga kuray nangey,
58Holon s pašniki, Debir s pašniki,
58 da Hilen da nga kuray nangey, da Debir da nga kuray nangey,
59Asan s pašniki, Betsemes s pašniki.
59 da Ayin da nga kuray nangey, da Bayt-Semes da nga kuray nangey.
60In od rodu Benjaminovega: Gebo in njene pašnike, Alemet s pašniki in Anatot s pašniki. Vseh njih mest po njih rodovinah je bilo trinajst mest.
60 Benyamin kunda ra mo i du: Geba nda nga kuray nangey, da Alemet da nga kuray nangey, da Anatot da nga kuray nangey. Kwaarey kaŋ i du i almayaaley kulu se, i to kwaara way cindi hinza.
61Drugim sinom Kahatovim so po žrebu dali od rodovin rodu ... od polovice rodu, polovice Manaseja, deset mest.
61 Kohat ize cindey mo, i n'i no ngey baa kurne boŋ. I n'a kaa kunda jara ra, Manasse almayaaley wano ra nooya, k'i no kwaara way.
62In sinovom Gersomovim, po njih rodovinah, od rodu Isaharjevega in od rodu Aserjevega in od rodu Neftalijevega in od rodu Manasejevega v Basánu: trinajst mest.
62 Gerson banda borey se mo, i almayaaley boŋ, i n'i no kwaara way cindi hinza, k'i kaa Isakar da Aser da Naftali da Manasse kundey ra. Basan haray no i go.
63Sinovom Merarijevim so dali po žrebu, po njih rodovinah, od rodu Rubenovega in od rodu Gadovega in od rodu Zebulonovega: dvanajst mest.
63 Merari banda borey se mo i almayaaley boŋ, i n'i no kwaara way cindi hinka kurne boŋ, k'i kaa Ruben da Gad da Zabluna kundey ra.
64Dali so torej sinovi Izraelovi levitom mesta ž njih pašniki.
64 Yaadin no Israyla na kwaarey da ngey kuray nangey no Lawitey se d'a.
65In so dali po žrebu od rodu sinov Judovih in od rodu sinov Simeonovih in od rodu sinov Benjaminovih ta mesta, ki so jih imenovali po imenu.
65 Kwaarey din binde kaŋ yaŋ i n'i maayey ci, i n'i kaa Yahuda izey kunda ra, da Simeyon izey kunda ra, da Benyamin izey kunda ra, k'i no kurne boŋ.
66In nekatere rodovine sinov Kahatovih so dobile mesta v svojo oblast od rodu Efraimovega.
66 Kohat izey almayaali fooyaŋ mo du ngey goray kwaarey Ifraymu kunda ra.
67In dali so jim zavetna mesta: Sihem v Efraimskem gorovju in njegove pašnike, tudi Gezer s pašniki,
67 I n'i no kwaarey wo tuguyaŋ se: Sekem kaŋ go Ifraymu tondey laabo ra, da nga kuray nangey, da Gezer mo da nga kuray nangey.
68Jokmean s pašniki, Bethoron s pašniki,
68 I du Yokmeyam da nga kuray nangey da Bayt-Horon da nga kuray nangey,
69Ajalon s pašniki, Gat-rimon s pašniki;
69 da Ayyalon da nga kuray nangey, da Gat-Rimmon da nga kuray nangey.
70in od polovice rodu Manasejevega: Aner s pašniki, Bileam s pašniki. Ta so dali rodovinam ostalih sinov Kahatovih.
70 Manasse kunda jare fa ra mo i du Aner da nga kuray nangey, da Bileyam da nga kuray nangey Kohat ize cindey da ngey almayaaley se.
71Sinovom Gersomovim so dali: od polovice rodu Manasejevega: Golan v Basánu in njegove pašnike, Astarot s pašniki,
71 Gerson izey du ngey baa Manasse jare fa ra: Golan kaŋ go Basan laabo ra nda nga kuray nangey, da Astarot da nga kuray nangey.
72in od rodu Isaharjevega: Kedes s pašniki, Daberat s pašniki,
72 Isakar kunda ra i du: Kedes da nga kuray nangey, da Daberat da nga kuray nangey,
73Ramot s pašniki, Anem s pašniki;
73 da Yarmut da nga kuray nangey, da En-Ganem da nga kuray nangey.
74in od rodu Aserjevega: Masal in njegove pašnike, Abdon s pašniki,
74 Aser kunda ra mo i du: Misal da nga kuray nangey, da Abdon da nga kuray nangey,
75Hukok s pašniki, Rehob s pašniki;
75 da Hukkok da nga kuray nangey, da Rehob da nga kuray nangey.
76in od rodu Neftalijevega: Kedes v Galileji in njegove pašnike, Hamon s pašniki in Kirjataim s pašniki.
76 Naftali kunda ra mo i du: Kedes Galili laabo ra da nga kuray nangey, da Hammon da nga kuray nangey, da Kartom da nga kuray nangey.
77Drugim sinovom Merarijevim: od rodu Zebulonovega: Rimono s pašniki, Tabor s pašniki;
77 Lawiti cindey se, danga Merari izey se, i du Zabluna kunda ra Rimmon da nga kuray nangey, da Tabor da nga kuray nangey.
78in za Jordanom pri Jerihu, na vzhodni strani Jordana, so jim dali od rodu Rubenovega: Bezer v puščavi in njegove pašnike, Jahzo s pašniki,
78 Urdun* isa se ya-haray, naŋ kaŋ go Yeriko jine, danga Urdun wayna funay jabo gaa, i du Ruben kunda ra: Bezer da nga kuray nangey, kaŋ go hala saaji fimbo ra, da Yahaz da nga kuray nangey,
79Kedemot s pašniki, Mefaat s pašniki;
79 da Kedemot da nga kuray nangey da Mefaat da nga kuray nangey.
80in od rodu Gadovega: Ramot v Gileadu in njegove pašnike, Mahanaim s pašniki,Hesbon s pašniki in Jazer s pašniki.
80 Gad kunda ra mo i du: Ramot da nga kuray nangey kaŋ go Jileyad, da Mahanayim da nga kuray nangey,
81Hesbon s pašniki in Jazer s pašniki.
81 da Hesbon da nga kuray nangey, da Yazer da nga kuray nangey.