1To pa vedi, da v zadnjih dneh nastanejo nevarni časi.
1 Amma ni ma bay kaŋ zamana wo bananta ra alwaati laaloyaŋ ga kaa.
2Kajti ljudje bodo samoljubni, lakomni, širokoustni, prevzetni, opravljivi, roditeljem nepokorni, nehvaležni, nesveti,
2 Zama borey ga bara ngey boŋ hinne baakoyaŋ da nooru baakoyaŋ, da foomanteyaŋ, da boŋbeeraykoyyaŋ. I ga bara alaasirayyaŋ, i ga murte ngey hayrey gaa, i si saabu, i biney si hanan.
3brezsrčni, nespravljivi, obrekljivi, nezmerni, surovi, nedobroljubni,
3 I sinda baakasinay kaŋ ga hima nd'a, i sinda suuji. Kormotanteyaŋ no, i si hin ngey boŋ, bine-biyaŋ no, i ga konna ihanno.
4izdajalci, vrtoglavi, napihnjeni, veselje bolj ljubeči nego Boga,
4 Amaana ŋwaakoyaŋ, boŋ-hari-waasoyaŋ, i ga haw zi gumo, i ga ba ndunnya kaani ka bisa mate kaŋ i ga ba Irikoy.
5ki sicer hranijo podobo pobožnosti, njeno moč pa so zatajili; in teh se ogiblji.
5 I gonda Irikoy ganayaŋ alhaali, amma i wangu wo kaŋ ga ti a dabaro. Ma ni banda bare borey din yaŋ gaa.
6Izmed teh namreč so tisti, ki se plazijo v hiše in love ženščine, obložene z grehi, katere goni mnogotero poželenje,
6 Zama borey din dumi ra afooyaŋ go no kaŋ ga mollo ka furo fuwey ra ka wayborey kaŋ yaŋ biney si gaabu di ka daŋ tamtaray ra, wayborey kaŋ yaŋ to da zunubi tiŋay, kaŋ yaŋ daray bine ibaay laalo waani-waani ganayaŋ sabbay se.
7ki se vedno uče in nikdar ne morejo priti do spoznanja resnice.
7 Waati kulu i goono ga dondon, amma i si hin ka to cimo bayra gaa hal abada.
8Enako pa, kakor sta se Janez in Jambrez upirala Mojzesu, tako se tudi ti upirajo resnici, ljudje popačeni na umu, malopridni za vero.
8 Mate kaŋ cine Yannisu nda Yambirisu murte Musa gaa, yaadin mo no borey din goono ga murte cimo gaa. Boroyaŋ no kaŋ laakaley sara gumo. Boroyaŋ no kaŋ i mana yadda nd'ey, zama i cimbeero manti cimi wane no.
9Ali dalje ne bodo napredovali: zakaj njih nespamet bode vsem očita, kakor je bila tudi onih dveh.
9 Amma i si jina-koyyaŋ beeri te, zama i lasaabu-jaŋa ga bangay boro kulu se, mate kaŋ cine mo boro hinka din wano ciya.
10Ti pa si hodil za menoj v nauku, vedenju, mišljenju, veri, prizanesljivosti, ljubezni, stanovitnosti,
10 Amma ni wo, ni n'ay dondonandiyaŋo gana, d'ay gora kaŋ dumi ay te, d'ay anniya, d'ay cimbeero, d'ay suuro, d'ay baakasina, d'ay munya,
11preganjanju, trpljenju, kakršno me je zadelo v Antiohiji, v Ikoniji, v Listri. Kakšna preganjanja sem prebil, in iz vseh me je otel Gospod!
11 d'ay gurzugandiyaŋey, d'ay taabi haŋyaŋey. Taabi woofo dumi yaŋ no mana du ay Antiyos ra, da Ikoniya, da Listra ra, gurzugay woofo dumi yaŋ mo no ay mana suuru nd'a? Rabbi mo n'ay faaba i kulu ra.
12Pa tudi vsi, ki hočejo pobožno živeti v Kristusu Jezusu, bodo preganjani.
12 Yaadin gaa, borey kulu kaŋ ga ba ngey ma Irikoy gana Almasihu Yesu ra ga maa gurzugay.
13Hudobni ljudje pa in sleparji bodo napredovali v slabem, varali bodo in bodo varani.
13 Amma boro laaley da hiilantey ga koy jina goy laalo ra. I goono ga halli, i goono g'i halli mo.
14Ti pa ostani v tem, česar si se naučil in o čemer si se prepričal, ker veš, od koga si se učil,
14 Amma ni wo, ni ma soobay ka hayey din kaŋ ni dondon ka cimandi gana, zama ni ga bay borey kaŋ yaŋ gaa ni na hayey din dondon.
15in ker od mladih nog znaš sveta pisma, ki so te zmožna zmodriti za zveličanje po veri, ki je v Kristusu Jezusu.
15 Ni ga bay mo kaŋ za ni go zanka no ni na Tira Hanney bay kaŋ gonda dabari ka ni no fahamay ka koy faaba do kaŋ go cimbeeri ra Almasihu Yesu ra.
16Vsako pismo je od Boga navdihnjeno in koristno za pouk, za prepričanje, za poboljšanje, za vzgojo v pravičnosti,da bode popoln človek Božji, docela pripraven za vsako dobro delo.
16 Irikoy Tira Hanney kulu funsanteyaŋ no nda Irikoy fulanzama. I gonda nafa mo dondonandiyaŋ da deeniyaŋ da daŋ fondoyaŋ da goojiyaŋ se mo adilitaray ra,
17da bode popoln človek Božji, docela pripraven za vsako dobro delo.
17 hala Irikoy bora ma bara toonante, soolante mo da cimi, goy hanno kulu teeyaŋ se.