Slovenian

Zarma

Psalms

145

1{Hvalnica Davidova.} Poviševati te hočem, Bog moj in Kralj, in slaviti ime tvoje vedno in vekomaj.
1 Irikoy sifaw kaŋ Dawda te no. Ya ay Irikoyo, ay Koy Beero, ay ga ni beerandi! Ay ga ni maa sifa mo hal abada abadin.
2Vsak dan te bom slavil in hvalil ime tvoje vedno in vekomaj.
2 Zaari kulu no ay ga ni sifa, Ay ga ni maa sifa mo hal abada abadin.
3Velik je GOSPOD in hvale vreden jako in velikosti njegove ni preiskati.
3 Rabbi wo beeraykoy no, a to i m'a sifa gumo. A beera bisa fintalyaŋ mo.
4Rod naj rodu slavi dela tvoja in oznanjajo naj junaške čine tvoje.
4 Zamana fo boroyaŋ ga ni goyey sifa zamana fo boroyaŋ se, I ma ni goy hinkoyey dede.
5Lepoto in slavo tvojega veličastva in čudovite stvari tvoje bom premišljeval.
5 Ni darza beeray beero din, Da ni goyey kulu kaŋ ga dambarandi, Ay ga soobay k'i miila.
6In moč strašnih del tvojih naj slavé; in velika dela tvoja bom pripovedoval.
6 Borey ga ni goy hinkoyey kaŋ ga humburandi sanni te, Ay mo, ya ni beera sifa.
7Spomin obile dobrote tvoje naj vre iz njih in o pravičnosti tvoji naj glasno pojó.
7 I ga ni gomno beera sanni ci, I ma farhã kuuwayaŋ te ni adilitara sabbay se.
8Milosten in usmiljen je GOSPOD, počasen v jezo in velik v milosti;
8 Rabbi ya gomni nda suuji koy no. A ga suuru hal a bine ga tun, A gonda baakasinay suuji boobo mo.
9dobrotljiv je GOSPOD vsem in usmiljenje njegovo gre čez vsa dela njegova.
9 Rabbi ya gomnikoy no boro kulu se, A suujey go a goyey kulu se.
10Hvalijo te naj, GOSPOD, vsa dela tvoja, in slavé te naj tisti, ki jim izkazuješ milost.
10 Ya Rabbi, ni goyey kulu ga ni kuuku, Ni wane hanantey mo ga ni sifa.
11Slavo kraljestva tvojega naj razglašajo in govoré o mogočnosti tvoji,
11 I ga ni mayray darza sanni te, I ma soobay ka ni hino sanni salaŋ,
12da oznanijo sinom človeškim slavne čine njegove in slavo in lepoto njegovega kraljestva.
12 Zama i ma ni goy hinkoyey bayrandi Adam-izey se, Ngey da ni mayray beero darza.
13Kraljestvo tvoje je vseh vekov kraljestvo in gospostvo tvoje od roda do roda.
13 Ni mayra wo, mayray kaŋ ga duumi no, Ni koytara mo tabbatante no zamaney kulu ra.
14GOSPOD podpira vse, ki padajo, in kvišku pomaga vsem potlačenim.
14 Rabbi ga ngey kaŋ yaŋ ga ba ka kaŋ kulu gaay, A ga gungumante kulu tunandi mo.
15Vseh oči zaupno gledajo vate, in ti jim daješ njih jed o pravem času;
15 Fundikooney kulu goono ga mo sinji ni gaa, Ni g'i no ngey ŋwaarey mo alwaati kaŋ ga hagu ra.
16roko svojo odpiraš in sitiš, karkoli živi, po volji.
16 Ni ga ni kambe feeri ka fundikooni kulu ibaayo toonandi a se.
17Pravičen je GOSPOD na vseh potih svojih in milostiv v vseh svojih delih.
17 Rabbi ya adilitaraykoy no nga fondey kulu ra, Gomnikoy mo no a goyey kulu ra.
18Blizu je GOSPOD vsem, ki ga kličejo, vsem, ki ga kličejo v resnici.
18 Rabbi ga maan borey kulu kaŋ yaŋ ga nga ce gaa. Sanda borey kulu kaŋ yaŋ g'a ce da cimi.
19Voljo izpolnjuje njim, ki se ga bojé, vpitje njih sliši in jih rešuje.
19 A ga borey kaŋ ga humbur'a muraadey feeri, A ga maa i hẽeno se mo k'i faaba.
20GOSPOD hrani vse, kateri ga ljubijo, vse brezbožnike pa pogublja.Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!
20 Rabbi ga haggoy da nga baakoy kulu, Amma a ga boro laaley kulu halaci.
21Hvalo GOSPODOVO naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!
21 Ay meyo ga Rabbi sifaw ci, Fundikooni kulu mo g'a maa hanna sifa hal abada abadin.