Slovenian

Zarma

Psalms

29

1{Psalm Davidov.} Dajajte GOSPODU, sinovi Božji, dajajte GOSPODU slavo in hvalo!
1 Dawda baytu fo no. Ya araŋ Irikoy malaykey, wa no Rabbi se -- Wa darza nda gaabi no Rabbi se.
2Dajajte GOSPODU slavo njegovega imena, priklanjajte se GOSPODU v diki svetosti!
2 Wa Rabbi no darza kaŋ ga hima nd'a maa. Wa sududu Rabbi se zama a gonda darza hanno.
3Glas GOSPODOV se razlega nad vodami, slave Bog mogočni grmi, GOSPOD nad velikimi vodami.
3 Rabbi jinda go harey boŋ, Irikoy darzakoyo goono ga kaati, Rabbi go hari bambatey boŋ.
4Glas GOSPODOV doni mogočno, glas GOSPODOV doni veličastno.
4 Rabbi jinda ya hinkoy no, Rabbi jinda go toonante nda beeray beeri.
5Glas GOSPODOV lomi cedre, GOSPOD lomi cedre na Libanonu;
5 Rabbi jinda ga sedre nyayaŋ zeeri. Oho, Rabbi ga Liban sedre* nyaŋey ceeri-ceeri.
6in dela, da skačejo kakor tele, Libanon in Sirion kakor divjega bivola mladič.
6 A ga naŋ i ma sar-sar sanda handayze cine. Liban da Siriyon mo sanda haw-bi ize.
7Glas GOSPODOV šviga plamene ognjene.
7 Rabbi jinda ga danji deeneyaŋ zortandi,
8Glas GOSPODOV pretresa puščavo, GOSPOD pretresa puščavo Kadeško.
8 Rabbi jinda ga saaji jijirandi, Rabbi ga Kades saajo jijirandi.
9Glas GOSPODOV dela, da košute pred časom rodé, in veje lomi gozdom – ali v svetišču njegovem vse kliče: Slava!
9 Rabbi jinda ga naŋ jeerey ma hay, A ga tuuri zugey jallandi. A marga fuwo ra hay kulu ga ne: «Darza!»
10GOSPOD je sedel kot kralj o potopu, in GOSPOD kralj stoluje vekomaj.GOSPOD dá moč svojemu ljudstvu, GOSPOD bo blagoslovil ljudstvo svoje z mirom.
10 Rabbi goro tunfaana boŋ. Oho, Rabbi goro, Koy no hal abada.
11GOSPOD dá moč svojemu ljudstvu, GOSPOD bo blagoslovil ljudstvo svoje z mirom.
11 Rabbi ga gaabi no nga borey se, Rabbi ga nga borey albarkandi nda laakal kanay.