Slovenian

Zarma

Psalms

33

1Radujte se, pravični, v GOSPODU, poštenim se spodobi hvalno petje.
1 Ya araŋ adilantey, wa cilili Rabbi se! Sifayaŋ ga hagu cimikoyey se.
2Slavite GOSPODA s citrami, z desetostrunjem mu pojte psalme.
2 Wa Rabbi sifa nda moolo beeri, Wa sifayaŋ baytu te a se da moolo hamni-way-koy.
3Pojte mu novo pesem, krepko udarjajte na strune z radostnim vpitjem.
3 Wa baytu taji te a se; Araŋ ma subo boriyandi da yooje beeri.
4Ker prava je beseda GOSPODOVA in vsako delo njegovo se vrši v zvestobi.
4 Zama Rabbi sanno ya cimikoy no, A goyey kulu mo, naanay ra no a g'i te.
5Pravičnost ljubi in sodbo, milosti GOSPODOVE polna je zemlja.
5 A ga ba adilitaray da cimi ciiti. Ndunnya go toonante da Rabbi baakasinay suujo.
6Z besedo GOSPODOVO so ustvarjena nebesa in z dihom ust njegovih vsa vojska nebeška.
6 Rabbi sanno no a na beeney te d'a. Beene kundey mo, a n'i te da nga meyo fulanzama.
7Morske vode zbira kakor na kup in v shrambe deva valove.
7 A ga teeku harey margu-margu ka gusam, A ga guusuyaŋey mo jisi nga jisiri nangey ra.
8Boj se GOSPODA vsa zemlja, pred njim naj trepetajo vsi prebivalci sveta.
8 Ndunnya kulu ma humburu Rabbi, Ndunnya gorokoy kulu ma di a gaakuro.
9Kajti on je rekel, in se je zgodilo, on je zapovedal, in stalo je trdno.
9 Zama a salaŋ, haya kubay mo. A na lordi* te, sanno tabbat mo.
10GOSPOD uničuje narodov sklepe, misli ljudstev podira.
10 Rabbi ga dumi cindey saawarey ciya yaamo, A ga borey dabarey ganji mo.
11Sklep GOSPODOV pa ostane vekomaj, misli srca njegovega od roda do roda.
11 Rabbi saawara tabbat hal abada, A bina miiley mo hala zamaney kulu me.
12Blagor narodu, čigar Bog je GOSPOD, ljudstvu, katero si je izvolil v dediščino.
12 Albarkante no dumo kaŋ Rabbi no ga ti a Irikoyo, Borey kaŋ a suuban i ma ciya nga wane jama.
13Iz nebes gleda GOSPOD, vidi vse sinove človeške.
13 Rabbi go beene, a goono ga guna. A ga di Adam-izey kulu.
14Z mesta prebivališča svojega gleda na vse prebivalce zemlje,
14 A nangora ra a ga ndunnya gorokoy kulu fonnay.
15on, ki obrazuje srca njih vseh, ki pazi na vsa njih dela.
15 Nga kaŋ na i biney kulu taka goono ga laakal daŋ i goyey kulu gaa.
16Ni ga kralja, ki bi se rešil z množico krdel, junak se ne otme z veliko močjo.
16 Bonkooni si no kaŋ ga faaba nga wongu marga baayaŋo sabbay se, Wongaari mo si yana nga gaabi beero sabbay se.
17Vara se, kdor se upa s konjem rešiti, velika moč njegova ga na varno ne odnese.
17 Yana-ka-faaba ciina ra, bari ya hay fo yaamo no, A si boro kulu faaba mo nga gaabi beero sabbay se.
18Glej, GOSPOD vpira oko svoje na njé, ki se ga bojé, na njé, ki čakajo milosti njegove;
18 A go, Rabbi moy go borey kaŋ yaŋ ga humbur'a gaa, Ngey kaŋ yaŋ ga beeje sinji a baakasina ra din gaa,
19da reši smrti njih dušo in jih žive ohrani v lakoti.
19 Zama a m'i fundey faaba buuyaŋ gaa, A m'i haggoy mo haray jirbey ra.
20Duša naša čaka GOSPODA, on je pomoč naša in ščit naš.
20 Iri fundey goono ga hangan Rabbi se. Nga no ga ti iri gaakasina da iri korayo.
21Kajti v njem se razveseli srce naše, ker smo zaupali njegovemu svetemu imenu.Milost tvoja, o GOSPOD, bodi nad nami, kakor te zaupno čakamo.
21 Oho, iri biney ga farhã a do, Zama iri de a maa hanna gaa.
22Milost tvoja, o GOSPOD, bodi nad nami, kakor te zaupno čakamo.
22 Ya Rabbi, ni baakasinay suujo ma goro iri boŋ, Hanganyaŋo kaŋ iri te ni se din boŋ.