1{Načelniku godbe. Psalm sinov Korahovih. Pouk.} O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pripovedovali, kako delo si storil v njih časih, v časih starodavnih.
1 Doonkoy jine bora se. Kora izey baytu fo no.
2Ti si z roko svojo izgnal poganske narode in naselil njé, zatrl si ljudstva in razširil njé.
2 Ya Irikoy, iri maa d'iri hangey, Iri kaayey mo ci iri se goy kaŋ ni te i jirbey ra, Za waato zamaney ra.
3Niso namreč z mečem svojim dobili dežele v oblast, in njih rama jim ni dala rešenja, marveč desnica tvoja in rama tvoja in obličja tvojega luč, ker blagovoljen si jim bil.
3 Kaŋ ni na dumi cindey gaaray da ni kambe k'i sinji. Ni na kunda woodin yaŋ taabandi k'i say-say.
4Ti sam si kralj moj, o Bog: Pošlji vsakršno rešenje Jakobu.
4 Zama iri kaayey mana laabo ŋwa da ngey bumbey takuba bo, Manti mo i kambe jase no k'i faaba, Amma ni kambe ŋwaaro da ni jasa, Da ni moyduma annura no, zama ni yadda i gaa.
5S teboj poderemo na tla zatiralce svoje, v imenu tvojem pogazimo nje, ki se vzpenjajo zoper nas.
5 Ya Irikoy, nin no ga ti ay Bonkoono, Ni ma faaba lordi Yakuba se.
6Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj me ne reši.
6 Ni do no iri ga du k'iri yanjekaarey tuti ka ye banda. Ni maa do mo no iri ga du ka borey kaŋ yaŋ ga gaaba nd'iri taamu-taamu.
7Ali ti nas otimlješ zatiralcev naših in sovražilce naše osramočuješ.
7 Zama ay si de ay birawo gaa bo, Ay takuba mo s'ay faaba.
8Z Bogom se hvalimo vse dni in ime tvoje bomo slavili vekomaj. (Sela.)
8 Amma nin no k'iri faaba iri yanjekaarey kambe ra, Ni n'iri konnakoy mo haawandi.
9Zdaj pa si nas zavrgel in izdal v sramoto in ne hodiš z našimi vojskami.
9 Irikoy ra no iri ga fooma zaari me-a-me, Iri ga ni maa sifa mo hal abada. (Wa dangay)
10Storil si, da smo se umaknili sovražniku, in neprijatelji naši si kopičijo plen.
10 Amma sohõ ni n'iri furu, ni n'iri kaynandi mo, Ni siino ga fatta iri wongu margey banda.
11Izdal si nas kakor ovce v hrano in med pogane si nas razkropil.
11 Ni naŋ iri ma banda bare iri yanjekaarey se, Ngey kaŋ konna iri du wongu arzaka ngey boŋ se.
12Prodal si ljudstvo svoje za malo in povišal nisi cene njegove.
12 Ni n'iri nooyandi sanda wiyaŋ feeji, Ni n'iri say-say dumi cindey ra.
13Izpostavil si nas v zasrambo sosedom našim, v zasramovanje in zasmehovanje njim, ki so okoli nas.
13 Ni goono ga ni borey neera faala, Ni mana du riiba fo mo i hayo gaa.
14Za pregovor si nas postavil med narodi in da ljudstva majejo z glavo nad nami.
14 Ni n'iri ciya jomboyaŋ hari iri gorokasiney se, Donda-caray da hahaarayaŋ hari mo iri windante waney se.
15Ves dan mi je nečast moja pred očmi in obličja mojega sramota me pokriva.
15 Ni n'iri ciya deedandiyaŋ laalo hari kundey ra, Me nyatteyaŋ hari mo dumi cindey game ra.
16Zaradi glasu zasramovalca in preklinjalca, spričo sovražnika in maščevalca.
16 Waati kulu ay kaynayaŋo go ay jine, Ay moyduma haawo n'ay daabu, sip!
17Vse to nas je zadelo, in vendar te nismo pozabili niti nezvesto ravnali proti zavezi tvoji.
17 Wowko jinde sabbay se kaŋ goono ga sanni ziibo te, Ibare da daw banako mo sabbay se.
18Ni se umeknilo srce naše in stopinja naša ni zavila v stran od steze tvoje,
18 Woodin yaŋ kulu kaŋ iri boŋ, Kulu nda yaadin iri mana dinya ni gaa, Iri mana tangari goy te da ni sappa mo.
19da si nas tako potrl v kraju šakalov in pokril s senco smrti.
19 Iri biney mana bare ka ye banda, Iri taamuyaŋey mo mana kamba ka ni fonda taŋ,
20Ko bi bili pozabili ime Boga svojega in iztegnili roke svoje k bogu tujemu,
20 Baa day kaŋ ni n'iri tutubu zoŋey do, Ni n'iri daabu mo da buuyaŋ biya.
21ali bi ne bil Bog tega poiskal? Saj on pozna srca skrivnosti.
21 D'iri dinya iri Irikoyo maa, Wala mo d'iri na kambe salle de-koy waani fo gaa,
22Toda zavoljo tebe nas moré ves dan, cenijo nas kakor ovce za klanje.
22 Doŋ manti Irikoy ga woodin fisi ka kaa taray no? Zama a ga bine gundu bay.
23Zbúdi se, zakaj spiš, o Gospod? Vstani, ne zametaj nas na večno!
23 Oho, ni sabbay se no i go g'iri wi zaari me-a-me, I n'iri himandi feejiyaŋ kaŋ i ga koy wi.
24Zakaj skrivaš obličje svoje, pozabljaš bedo našo in zatiranje naše?
24 Ya ay Koyo, ma mo hay! Ifo se no ni ga jirbi? Ma tun, ma si wangu iri hal abada.
25Ker v prah je ponižana duša naša, tal se je prijelo telo naše.Vstani na pomoč nam in reši nas zavoljo milosti svoje.
25 Ifo se no ni goono ga ni moyduma tugu? Ni goono ga dinya kayna da kankamo kaŋ i goono ga te iri se din no?
26Vstani na pomoč nam in reši nas zavoljo milosti svoje.
26 Zama iri fundey sooli hala ganda, Iri gaahamey go ga naagu laabo gaa.
27 Ma tun ka kay iri gaakasinay se, M'iri fansa mo ni baakasinay suujo sabbay se.