Slovenian

Zarma

Psalms

73

1{Psalm Asafov.} Zares, dober je Bog Izraelu, njim, ki so čistega srca.
1 Asaf baytu fo no. Daahir, Irikoy ya gomnikoy no Israyla se, Ngey kaŋ gonda bine hanante se no.
2Jaz pa – malo da se niso spoteknile noge moje, skoraj nič, da niso izpoddrsnili koraki moji.
2 Amma ay wo, ay cey ga ba ka kati, Kayna ka cindi ay taamuyaŋey ma tansi.
3Zakaj zavidal sem prevzetnikom, ko sem gledal brezbožnih blagostanje.
3 Zama ay bina canse foomantey se, Waato kaŋ ay di laalakoyey arzaka.
4Ker ni ga trpljenja do njih smrti, poln zdravja je njih život.
4 Zama i buuyaŋ ra sinda doori maayaŋ durayyaŋ, I gaabey go toonante.
5Njim se ni truditi kakor drugim smrtnikom, in kakor druge ljudi jih ne tepo nadloge.
5 I si taabi ra sanda boro cindey cine, I mana masiiba te i se sanda boro cindey cine.
6Zato jim je ošabnost okrog vratu kot verižica, silovitost jih pokriva kakor obleka.
6 Woodin se no boŋbeeray goono ga sarku i jindey gaa sanda jinde gaa taalam hari cine, I gonda toonye ga daŋ sanda bankaaray cine.
7Oči jim gledajo debele iz polti zalite, v domišljavosti srca prestopajo vse meje.
7 I moy go ga dor-doru maani sabbay se, I biney fonguyaŋey baa gumo.
8Rogajo se in hudobno govoré o zatiranju, govoré kot vzvišeni nad vse.
8 I goono ga hahaaray te, laala ra mo i ga kankami ci. I goono ga niine jare ka salaŋ,
9Proti nebu dvigajo usta in kar izreče njih jezik, mora veljati na zemlji.
9 I na ngey meyey ye beene ka gaaba nda beeney, I deeney mo goono ga bar-bare ganda.
10Zato hiti za njimi njih ljudstvo, in njih nauke srkajo kot vodo obilo.
10 Woodin se no a borey ga ye ka kaa neewo, I goono ga hari haŋ gumo.
11In govoré: Kako naj Bog ve? Ali je pač kaj znanja pri Najvišjem?
11 Foomantey din goono ga ne: «Mate no Irikoy ga te ka bay? Bayray woofo no go Beeray-Beeri-Koyo do?»
12Glejte! ti so brezbožni in, vsekdar živeč brez skrbi, kopičijo bogastvo!
12 A go, woone yaŋ, ngey no ga ti laalakoyey: I goono ga goro baani samay duumi, I goono ga tonton da arzaka.
13Res, zastonj sem čistil srce svoje in v nedolžnosti umival svoje roke,
13 Daahir, yaamo no ay n'ay bina hanandi, Ay n'ay kambey nyun da taali-jaŋay.
14ker sem bil vendarle tepen ves dan, in kazen me je iznova zadela vsako jutro. –
14 Zama zaari me-a-me masiiba no ay goono ga haŋ, Da goojiyaŋ mo susubay kulu.
15Ako bi bil jaz rekel: Govoril bom istotako, glej, nezvest bi bil rodu tvojih otrok.
15 D'ay ne: «Yaadin cine no ay ga salaŋ,» A go, doŋ ay na ni izey zamana amaana ŋwa.
16Tedaj sem premišljal, da bi to razumel, a pretežavno je bilo očem mojim.
16 Waato kaŋ ay ceeci ay ma woodin bay, kala a ciya haŋ kaŋ gaabu ay se.
17Dokler nisem stopil v svetišča Boga mogočnega in zagledal njih konca.
17 Day waato kaŋ ay furo Irikoy nangu hananta ra, Gaa no ay laakal d'i bananta.
18Zares, na polzka tla si jih postavil, treščiš jih, da bodo v podrtine.
18 Daahir, ni n'i daŋ tansi nangey ra, Ni n'i furu halaci zulliyaŋey do.
19Kako so hipoma opustošeni, konec jih je, poginili so v grozah!
19 Guna mate kaŋ cine i kaŋ farap! folloŋ, I n'i haabu ka ban parkatak da humburkumay beeriyaŋ.
20So kakor sanje, ko se je zbudil kdo; tako, Gospod, ko se zbudiš, uničiš njih podobo.
20 Sanda hindiri cine waati kaŋ boro mo hay, Yaadin cine no, ya ay Koyo, da ni mo hay, Ni ga donda i alhaalo.
21Ko se mi je grenkobe polnilo srce in me je bodlo v ledicah mojih,
21 Waati kaŋ a dooru ay gaa, A n'ay gooru mo ay bina ra,
22tedaj sem bil brezpameten in nisem vedel ničesar, kakor živina sem bil pred teboj.
22 Ay na alman alhaali te, ay jaŋ bayray mo, Hal ay hima sanda ganji ham ni jine.
23A vendar sem vedno s teboj, ker si me prijel za desnico mojo.
23 Kulu nda yaadin, waati kulu ay go ni banda, Ni n'ay kambe ŋwaaro di ka gaay.
24Po svetu svojem me boš vodil in naposled sprejel v slavo.
24 Ni g'ay candi nda ni saawara, Woodin banda ni g'ay ta ay ma koy darza ra.
25Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in če tebe imam, se ne veselim ničesar na zemlji.
25 May no ay se beene da manti nin no? Ndunnya ra mo sinda boro fo kaŋ g'ay beejandi kala nin.
26Najsi peša meso moje in srce moje – skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
26 Ay bina d'ay hamo gaze, Amma Irikoy ga ti ay bina tondi daaro, D'ay baa mo hal abada.
27Ker glej, kateri so daleč od tebe, poginejo; pokončaš ga, kdorkoli se s prešeštvovanjem izneveri tebi.Jaz pa – dobro mi je, da sem blizu Boga; v Gospoda Jehovo stavim pribežališče svoje, da oznanjam vsa dela tvoja.
27 Zama a go, borey kaŋ yaŋ ga mooru nin ga halaci. Ngey kaŋ yaŋ fay da nin ka amaana ŋwaari gana, I kulu ni g'i halaci.
28Jaz pa – dobro mi je, da sem blizu Boga; v Gospoda Jehovo stavim pribežališče svoje, da oznanjam vsa dela tvoja.
28 Amma a boori ay se ya maan Irikoy, Ay na Rabbi, Koy Beero te ay koruyaŋ do, Zama ay ma ni goyey kulu baaru dede.