1Kajti glej, v tistih dneh in tisti čas, kadar nazaj pripeljem ujetništvo Judovo in jeruzalemsko,
1Ty se, i de dagarna och på den tiden, då jag åter upprättar Juda och Jerusalem,
2tedaj zberem vse poganske narode in jih popeljem v dolino Josafat, in tam se bom ž njimi pravdal za ljudstvo svoje in za dediščino svojo, Izraela, ki so ga razkropili med narode; in deželo mojo so razdelili
2då skall jag samla tillhopa alla hednafolk och föra dem ned till Josafats dal, och där skall jag hålla dom över dem, för mitt folks och min arvedels, Israels, skull, därför att de hava förskingrat dem bland hedningarna och utskiftat mitt land.
3in za ljudstvo moje so metali kocko; in dečka so dali za nečistnico in deklico so prodali za vino, da so ga pili. –
3Ja, de hava kastat lott om mitt folk, gossarna hava de givit såsom betalning åt skökor, och flickorna hava de sålt för vin, som de hava druckit upp.
4Pa tudi vi, kaj mi hočete, Tir in Sidon in vsi kraji Filisteje? Mi li hočete povrniti, kar sem storil? ali mi hočete nagoditi kaj? Hitro, brž povrnem delo vaše vam na glavo.
4Och du, Tyrus, och du, Sidon, och I, Filisteens alla kretsar, vad förehaven också I mot mig? Haven I något att vedergälla mig för, eller är det I som viljen begynna något mot mig? Snart och med hast skall jag låta det I haven gjort komma tillbaka över edra egna huvuden,
5Zato ker ste vzeli srebro in zlato moje in najboljše dragotine moje znesli v svoje malikovalnice
5eftersom I haven tagit mitt silver och mitt guld och fört mina skönaste klenoder in i edra palats,
6in otroke Judove in otroke jeruzalemske prodajali sinovom Grčije, da jih spravite daleč od njih pokrajine:
6och eftersom I haven sålt Judas och Jerusalems barn åt Javans barn, till att föras långt bort ifrån sitt land.
7glejte, jaz jih obudim iz kraja, kamor ste jih prodali, in povrnem delo vaše vam na glavo!
7Se, jag skall kalla dem åter från den ort dit I haven sålt dem; och det som I haven gjort skall jag låta komma tillbaka över edra egna huvuden.
8In prodam vaše sinove in hčere vaše sinovom Judovim v roko, in ti jih prodado možem iz Sabe, ljudstvu daljnemu; kajti GOSPOD je govoril.
8Jag skall sälja edra söner och döttrar i Juda barns hand, och de skola sälja dem till sabéerna, folket i fjärran land. Ty så har HERREN talat.
9Razglasite to med narodi, posvetite vojsko, zdramite junake, vsi vojščaki naj pridejo in stopijo sem!
9Ropen ut detta bland hednafolken, båden upp dem till helig strid. Manen på hjältarna, må alla stridsmännen komma och draga framåt.
10Prekujte svoja orala v meče in kosirje v sulice! Slabič naj reče: Junak sem!
10Smiden edra plogbillar till svärd och edra vingårdsknivar till spjut; den svagaste må känna sig såsom en hjälte.
11Hitite in pridite, vsi narodi vseokoli, in zberite se! Tja doli pošlji junake svoje, GOSPOD!
11Skynden att komma, alla I folk har omkring, och samlen eder tillhopa. Sänd, o HERRE, ditned dina hjältar.
12Naj se vzdignejo narodi in pridejo v dolino Josafat, kajti tam bom sedel in sodil vse narode okoli.
12Ja, må hednafolken resa sig och draga åstad till Josafats dal; ty där skall jag sitta till doms över alla folk häromkring.
13Nastavite srpe, ker žetev je dozorela; pridite, stopite, zakaj tlačilnica je polna, kadi so prenapolnjene! Kajti njih hudobnost je velika.
13Låten lien gå, ty skörden är mogen. Kommen och trampen, ty pressen är full; presskaren flöda över, så stor är ondskan där.
14Množice, množice v dolini razsodbe! kajti blizu je dan GOSPODOV v dolini razsodbe.
14Skaror hopa sig i Domens dal; ty HERRENS dag är nära i Domens dal.
15Solnce in mesec otemnevata in zvezde bledé.
15Solen och månen förmörkas, och stjärnorna mista sitt sken.
16In GOSPOD rjove s Siona in grmi z glasom svojim iz Jeruzalema, in gibljeta se nebo in zemlja. A GOSPOD je pribežališče ljudstvu svojemu in trdnjava sinom Izraelovim.
16Och HERREN upphäver ett rytande från Sion, och från Jerusalem låter han höra sin röst, så att himmelen och jorden bäva. Men för sitt folk är HERREN en tillflykt och för Israels barn ett värn.
17In spoznate, da sem jaz, GOSPOD, Bog vaš, ki prebivam na Sionu, na gori svetosti svoje. In Jeruzalem bode svet, in tujci ne bodo več hodili skozi njega.
17Och I skolen förnimma att jag är HERREN, eder Gud, som bor på Sion, mitt heliga berg. Och Jerusalem skall vara en helgad plats och främlingar skola icke mer draga ditin.
18In zgodi se tisti dan, da bo kapljal mošt z gorá in teklo mleko s hribov, in po vseh strugah Judovih bodo tekle vode; in studenec bo vrel iz hiše GOSPODOVE in namakal dolino Sitimsko.
18På den tiden skall det ske att bergen drypa av druvsaft och höjderna flöda av mjölk; och alla bäckar i Juda skola flöda av vatten. Och en källa skall rinna upp i HERRENS hus och vattna Akaciedalen.
19Egipt bode v pustoto in Edom v prazno puščavo zavoljo silovitosti proti sinovom Judovim, ker so nedolžno kri prelivali v njih deželi.
19Men Egypten skall bliva en ödemark, och Edom skall varda en öde öken därför att de hava övat våld mot Juda barn och utgjutit oskyldigt blod i sitt land.
20Ali na Judovem bodo prebivalci vekomaj in v Jeruzalemu od roda do roda.In očistim njih kri, ki je nisem bil očistil. In GOSPOD bo prebival na Sionu.
20Sedan skall Juda trona evinnerligen, och Jerusalem från släkte till släkte.
21In očistim njih kri, ki je nisem bil očistil. In GOSPOD bo prebival na Sionu.
21Och jag skall utplåna deras blodskulder, dem som jag icke allaredan har utplånat. Och HERREN skall förbliva boende på Sion.