1{Načelniku godbe. Psalm Davidov.} O Bog hvale moje, ne molči!
1För sångmästaren; av David; en psalm. Min lovsångs Gud, tig icke.
2Kajti usta krivičnega in usta zvijačna so se odprla zoper mene, govorila so zoper mene z lažnivim jezikom;
2Ty sin ogudaktiga mun, sin falska mun hava de upplåtit mot mig, de hava talat mot mig med lögnaktig tunga.
3in z besedami sovražnimi so me obdali, se vojskovali z menoj brez vzroka.
3Med hätska ord hava de omgivit mig, de hava begynt strid mot mig utan sak.
4Za ljubezen mojo so mi črtilci, jaz pa stanovitno molim,
4Till lön för min kärlek stå de mig emot, men jag beder allenast.
5in vračajo mi hudo za dobro in sovraštvo za ljubezen mojo.
5De hava bevisat mig ont för gott och hat för min kärlek.
6Postavi čezenj brezbožnika in protivnik naj mu stoji kot tožnik na desni.
6Låt en ogudaktig man träda upp emot honom, och låt en åklagare stå på hans högra sida.
7Ko pride pred sodbo, odide naj obsojen; in molitev njegova bodi mu v greh.
7När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig, och hans bön vare synd.
8Malo bodi dni njegovih in službo njegovo naj prejme drug.
8Blive hans dagar få, hans ämbete tage en annan.
9Otroci njegovi naj bodo sirote in žena njegova bodi vdova.
9Varde hans barn faderlösa och hans hustru änka.
10In neprestano naj se klatijo in beračijo otroci njegovi in iščejo naj kruha daleč od podrtih bivališč svojih.
10Må hans barn alltid gå husvilla och tigga och söka sitt bröd fjärran ifrån ödelagda hem.
11Upnik naj ga odere za vse, kar ima, in tujci naj uplenijo, kar si je pridobil.
11Må ockraren få i sin snara allt vad han äger, och må främmande plundra hans gods.
12Ne bodi mu nikogar, ki mu dobroto pomoli, in nihče naj ne izkaže usmiljenja sirotam njegovim.
12Må ingen finnas, som hyser misskund med honom, och ingen, som förbarmar sig över hans faderlösa.
13Pokončan bodi zarod njegov, v drugem rodu bodi izbrisano njih ime.
13Hans framtid varde avskuren, i nästa led vare sådanas namn utplånat.
14V spominu bodi krivica očetov njegovih pri GOSPODU in greh matere njegove se ne izbriši.
14Hans fäders missgärning varde ihågkommen inför HERREN, och hans moders synd varde icke utplånad.
15Bodo naj vedno pred očmi GOSPODU, da iztrebi z zemlje njih spomin.
15Må den alltid stå inför HERRENS ögon; ja, sådana mäns åminnelse må utrotas från jorden.
16Zato ker ni maral izkazovati usmiljenja, ampak je preganjal moža ubogega in potrebnega in njega, ki mu je srce potrto, da ga usmrti.
16Ty han tänkte ju icke på att öva misskund, utan förföljde den som var betryckt och fattig och den vilkens hjärta var bedrövat, för att döda dem.
17In ljubil je prokletstvo, zato ga je zadelo, in ni se veselil blagoslova, zato mu je daleč ostalo.
17Han älskade förbannelse, och den kom över honom; han hade icke behag till välsignelse, och den blev fjärran ifrån honom.
18Oblačil se je s prokletstvom kakor z oblačilom svojim, in šlo mu je v notranjščino kakor voda in kakor olje v kosti njegove.
18Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad, och såsom vatten trängde den in i hans liv och såsom olja in i hans ben.
19Bodi mu torej kakor suknja, ki se ž njo ogrinja, in kakor pas, ki se ž njim vedno opasuje.
19Den varde honom såsom en mantel att hölja sig i, och såsom en gördel att alltid omgjorda sig med.
20To bodi plačilo protivnikom mojim od GOSPODA in njim, ki hudo govoré zoper dušo mojo.
20Detta vare mina motståndares lön från HERREN, och deras som tala ont mot min själ.
21Ti pa, o Jehova Gospod, ravnaj milostno z menoj zavoljo imena svojega; ker je dobra milost tvoja, reši me!
21Men du, HERRE, Herre, stå mig bi för ditt namn skull; god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
22Kajti ubožen sem in potreben, in srce moje je prebodeno v meni.
22Ty jag är betryckt och fattig, och mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
23Kakor senca, ko se nagiblje, ginem; kakor kobilico me semtertja podé.
23Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort; jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
24Kolena moja se šibé od posta in meso mi hujša, da ni več tolščobe.
24Mina knän äro vacklande av fasta, och min kropp förlorar sitt hull.
25Vrhutega sem jim v zasramovanje; ko me vidijo, majejo z glavo svojo.
25Till smälek har jag blivit inför dem; när de se mig, skaka de huvudet.
26Pomagaj mi, o GOSPOD, Bog moj, reši me po milosti svoji,
26Hjälp mig, HERRE, min Gud; fräls mig efter din nåd;
27da spoznajo, da je to roka tvoja, da si ti, GOSPOD, to storil.
27och må de förnimma att det är din hand, att du, HERRE, har gjort det.
28Preklinjajo naj, ti me blagoslavljaj! Ko se povzdignejo, bodo osramočeni, a hlapec tvoj se bo veselil.
28Om de förbanna, så välsigna du; om de resa sig upp, så komme de på skam, men må din tjänare få glädja sig.
29Z nečastjo se morajo odeti protivniki moji in ogrniti se kakor s plaščem s sramoto svojo.
29Mina motståndare varde klädda i blygd och höljda i skam såsom i en mantel.
30Hvalil bom močno z usti svojimi GOSPODA in sredi mnogih ga bom proslavljal,da stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu obsojajo dušo.
30Min mun skall storligen tacka HERREN; mitt ibland många vill jag lova honom.
31da stoji na desni siromaku, da ga reši njih, ki mu obsojajo dušo.
31Ty han står på den fattiges högra sida för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.