Slovenian

World English Bible

Ephesians

2

1Tudi vas je oživil, ki ste bili mrtvi po prestopkih in grehih,
1You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
2v katerih ste nekdaj hodili po navadi tega sveta, po knezu oblasti v zraku, po duhu, ki deluje zdaj v sinovih nepokorščine;
2in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
3med katerimi smo tudi mi vsi nekdaj živeli v poželjivostih mesa svojega ter delali želje mesa in misli, in bili smo po naravi otroci jeze Božje, kakor tudi drugi.
3among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4Bog pa, bogat v usmiljenju, zaradi velike ljubezni svoje, ki nas je ž njo ljubil,
4But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5nas je, ko smo tudi bili mrtvi po grehih, oživil s Kristusom vred (po milosti ste rešeni)
5even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
6in ž njim vred obudil in posadil v nebesih v Kristusu Jezusu,
6and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
7da pokaže v prihodnjih vekih presilno bogastvo milosti svoje v dobrotljivosti do nas v Kristusu Jezusu.
7that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
8Kajti iz milosti ste rešeni po veri, in to ni iz vas, dar Božji je to;
8for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9ne iz del, da se nihče ne hvali.
9not of works, that no one would boast.
10Njegovo namreč smo delo, ustvarjeni v Kristusu Jezusu za dobra dela, ki jih je Bog naprej pripravil, da živimo v njih.
10For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11Zatorej pomnite, da ste bili nekdaj vi, pogani v mesu, ki jih imenuje neobrezo tako imenovana obreza, ki pa je le na mesu, z roko storjena,
11Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision,” (in the flesh, made by hands);
12da ste bili v tistem času brez Kristusa, izključeni od meščanstva Izraelovega in tujci zavezam obljube, ne imajoč upanja in brez Boga na svetu.
12that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13Sedaj pa, v Kristusu Jezusu, ste vi, ki ste bili nekdaj daleč, postavljeni blizu po krvi Kristusovi.
13But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
14Kajti on je mir naš, ki je naredil iz obojega eno in podrl ločilno pregrajo
14For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
15s tem, da je v mesu svojem odpravil sovraštvo, postavo zapovedi, obseženo v poveljih, da bi ta dva v sebi ustvaril v enega novega človeka, storivši mir,
15having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
16in oba v enem telesu z Bogom spravil po križu, umorivši sovraštvo na njem.
16and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
17In je prišel in oznanjal mir vam, ki ste bili daleč, in mir njim, ki so bili blizu;
17He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
18ker po njem le imamo, oboji v enem Duhu, pristop k Očetu.
18For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19Tako torej niste več tujci in priseljenci, marveč ste someščani svetih in domačini Božji,
19So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
20sezidani na temelju apostolov in prorokov, vogelni kamen pa je Jezus Kristus sam,
20being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
21v katerem je vse poslopje točno sestavljeno in raste v svet tempelj v Gospodu,v katerem se tudi vi z drugimi vred vzidavate v bivališče Božje v Duhu.
21in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22v katerem se tudi vi z drugimi vred vzidavate v bivališče Božje v Duhu.
22in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.