Slovenian

World English Bible

Job

19

1A Job odgovori in reče:
1Then Job answered,
2Doklej hočete žaliti dušo mojo in me tlačiti z besedami?
2“How long will you torment me, and crush me with words?
3Desetkrat ste me že zasramovali, in vas ni sram, da me tolikanj žalite!
3You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4Ako sem pa res kriv, krivda moja ostaja pri meni.
4If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5Če pa se res hočete veličati zoper mene in mi očitati sramoto mojo:
5If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
6vedite, da me je Bog okrivičil in me obdal z mrežo svojo.
6know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7Glej, vpijem: Sila se mi godi! a nihče me ne sliši, kličem za pomoč, pa ni sodbe zame.
7“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8Zagradil mi je pot, da ne morem preiti, in steze moje je zavil v temino.
8He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9Slekel me je moje slave in venec mi je snel z glave.
9He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10Na vseh straneh me je podrl, da ginem, in izruval je kakor drevo upanje moje.
10He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11Storil je, da zoper mene plamti srd njegov in šteje me med nasprotnike svoje.
11He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12Čete njegove so hkrati pridrle in napravile svojo pot zoper mene, in raztaborile so se okrog šatora mojega.
12His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13Brate moje je oddalil od mene, in znanci moji so se mi docela odtujili.
13“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14Odtegujejo se mi bližnji sorodniki moji in zaupniki moji so me pozabili.
14My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15Gostači hiše moje in dekle moje me štejejo za tujca, inostranec sem postal v njih očeh.
15Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
16Kličem hlapca svojega, a ne da mi odgovora, z usti svojimi ga milo moram prositi.
16I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17Dih moj se gnusi ženi moji in smrad moj matere moje otrokom.
17My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18Celo deca me zaničuje; ko hočem vstati, govore zoper mene.
18Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19Mrzé me vsi, ki sem se ž njimi srčno družil, in katere sem ljubil, so se obrnili zoper mene.
19All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20Kosti mi lepé na koži in mesu, komaj zobrnice so mi ostale.
20My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21Usmilite se me, usmilite se me, prijatelji moji, kajti roka Božja me je zadela.
21“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
22Zakaj me preganjate kakor Bog mogočni in se ne morete nasititi mesa mojega?
22Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23O da bi se zapisale besede moje, o da bi se začrtale v knjigo!
23“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24Da bi jih v skalo vsekali z železnim pisalom in s svincem zalili za vekomaj!
24That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25A jaz vem, da živi Odrešenik moj, in On, ki je poslednji, se postavi nad prahom;
25But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26in ko bo za kožo mojo to telo strto, vendar bom gledal iz svojega mesa Boga,
26After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
27ki ga jaz sam bom gledal sebi v dobro, in ga bodo videle moje oči, in ne bodem mu tujec. Obisti moje koprne v meni.
27Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28Ako govorite, kako ga bomo preganjali! češ, da se je korenina hudobne stvari našla v meni,bojte se meča! kajti meč bo maščeval krivice, da bi vedeli, da je sodba.
28If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29bojte se meča! kajti meč bo maščeval krivice, da bi vedeli, da je sodba.
29be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”