Slovenian

World English Bible

Job

21

1Nato odgovori Job in reče:
1Then Job answered,
2Pazljivo poslušajte govorjenje moje, in to bodi namesto vaših tolažb.
2“Listen diligently to my speech. Let this be your consolation.
3Potrpite, in tudi jaz bom govoril, in ko dogovorim, se posmehujte.
3Allow me, and I also will speak; After I have spoken, mock on.
4Mar tožba moja velja ljudem? ali kako naj ne bi bil žalosten duh moj?
4As for me, is my complaint to man? Why shouldn’t I be impatient?
5Obrnite se k meni in strmite in položite roko na usta svoja!
5Look at me, and be astonished. Lay your hand on your mouth.
6Res, kadar se tega spomnim, se prestrašim in trepet prešine meso moje.
6When I remember, I am troubled. Horror takes hold of my flesh.
7Zakaj žive brezbožniki, dočakajo starosti, množe si tudi bogastvo?
7“Why do the wicked live, become old, yes, and grow mighty in power?
8Njih seme stoji trdno ž njimi vred vpričo njih in njih zarod pred njih očmi.
8Their child is established with them in their sight, their offspring before their eyes.
9Njih hiše so v miru, brez straha, in Božje šibe ni nad njimi.
9Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
10Njih junci skačejo in ne neplodno, njih krave se lahko otele in ne izvržejo.
10Their bulls breed without fail. Their cows calve, and don’t miscarry.
11Deco odpošiljajo kakor ovac krdelo in njih otroci plešejo veselo.
11They send forth their little ones like a flock. Their children dance.
12Pevajo glasno z bobnicami in citrami in se vesele ob glasu piščali.
12They sing to the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
13V sreči prežive svoje dni, in v trenutku se pogreznejo v kraj mrtvih.
13They spend their days in prosperity. In an instant they go down to Sheol .
14In vendar govore Bogu mogočnemu: Pojdi od nas, ker spoznanja tvojih potov ne želimo!
14They tell God, ‘Depart from us, for we don’t want to know about your ways.
15Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili, ali kaj nam hasni, če se mu z molitvijo bližamo?
15What is the Almighty, that we should serve him? What profit should we have, if we pray to him?’
16Glej, njih sreča vendar ni v njih rokah. Svetovanje brezbožnih bodi daleč od mene!
16Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked is far from me.
17Kolikokrat se dogodi, da ugasne svetilo brezbožnikov in pridrevi nadnje njih poguba? da jim Bog podeli žalosti v srdu svojem?
17“How often is it that the lamp of the wicked is put out, that their calamity comes on them, that God distributes sorrows in his anger?
18da so kakor rezanica pred vetrom in kakor pleve, ki jih razpiše vihar?
18How often is it that they are as stubble before the wind, as chaff that the storm carries away?
19Bog hrani, pravite, krivdo brezbožnikovo za otroke njegove. Njemu naj jo povrne, da jo on čuti!
19You say, ‘God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.
20S svojimi očmi naj gleda svojo pogubo in pije naj od togote Vsegamogočnega!
20Let his own eyes see his destruction. Let him drink of the wrath of the Almighty.
21Kajti kaj bo maral za hišo svojo za seboj, ko se prestreže število mesecev njegovih? –
21For what does he care for his house after him, when the number of his months is cut off?
22More li kdo Boga mogočnega učiti spoznanja, ko vendar on sodi tiste, ki so na višavah?
22“Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
23Tale umrje v obili moči svoji, ko je popolnoma brez skrbi in v miru;
23One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24posode njegove so polne mleka in kosti njegove z mozgom pitane.
24His pails are full of milk. The marrow of his bones is moistened.
25Oni umrje v bridkosti duše, in nikdar ni okusil dobrega.
25Another dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
26Skupaj ležita v prahu, črvad ju oba pokriva.
26They lie down alike in the dust. The worm covers them.
27Glejte, jaz poznam misli vaše in naklepe, s katerimi me nadlegujete.
27“Behold, I know your thoughts, the devices with which you would wrong me.
28Kajti pravite: Kje je hiša mogočneža in kje šator, ki so v njem prebivali brezbožni?
28For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
29Niste li vprašali popotnikov? in njih znamenita poročila boste pač pripoznali:
29Haven’t you asked wayfaring men? Don’t you know their evidences,
30da Bog hrani hudobneža do dne pogube, da ga odpravi v dan jeze.
30that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led forth to the day of wrath?
31Kdo mu sme očitati v obraz pot njegovo? in kdo mu povrne, kar je storil?
31Who shall declare his way to his face? Who shall repay him what he has done?
32Prav njega spremijo s častjo do groba, in nad gomilo ga še čuvajo.
32Yet he will be borne to the grave. Men shall keep watch over the tomb.
33Lahke mu so grude v dolini; in za njim pojdejo vsi ljudje, kakor jih je šlo brezštevilno pred njim.Kako me torej zaman tolažite? Od vaših odgovorov ostane le nezvestoba.
33The clods of the valley shall be sweet to him. All men shall draw after him, as there were innumerable before him.
34Kako me torej zaman tolažite? Od vaših odgovorov ostane le nezvestoba.
34So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?”