Slovenian

Wolof: New Testament

1 Corinthians

12

1A zastran duhovnih darov nočem, bratje, da bi bili nepoučeni.
1 Léegi nag bokk yi, ci li jëm ci mayi Xelum Yàlla, bëgguma ngeen umple ci dara.
2Veste, da ste zahajali, ko ste bili pogani, k nemim malikom, kamorkoli so vas vodili.
2 Xam ngeen ne, bi ngeen xamagul woon Yàlla, xërëm, yi mënul a wax, ñoo leen jiitaloon, di leen wommat.
3Zato vam dajem na znanje, da nihče v Duhu Božjem govoreč, ne reče: ‚Proklet bodi Jezus‘, in nihče ne more reči: ‚Jezus je Gospod‘, razen v svetem Duhu.
3 Moo tax ma leen di xamal lii: ku Xelum Yàlla solu du wax ne: «Yeesu dafa araam.» Te it kenn mënul a wax ne: «Yeesu mooy Boroom bi,» su ko ko Xelum Yàlla waxloowul.
4So pa razločki v darovih, ali eden je Duh,
4 Am na fànni may yu bare yu jóge ci Xelum Yàlla, waaye menn Xel moomu moo koy séddale.
5in so razločki v službah, ali eden je Gospod,
5 Am na ay sas yu bare, waaye benn Boroom bi la.
6in so razločki v delovanju, ali eden je Bog, ki dela vse v vseh.
6 Am na ay fànn yu bare yu Yàllay feeñale dooleem, waaye jenn Yàlla ji mooy jëfe doole yooyu yépp ci ñépp.
7A vsakemu se daje razodevanje Duha v občno korist.
7 Noonu Yàlla jox na ku nekk fànn gu muy feeñale Xelam mu Sell mi ngir njariñul ñépp.
8Enemu se namreč po Duhu daje beseda modrosti, a drugemu beseda znanja po istem Duhu,
8 Am na ku Yàlla sédde, jaarale ko ci Xelam, mayu wax ak xel mu leer, keneen am mayu xam-xam, te mu bawoo ci menn Xel mi.
9drugemu pa vera v istem Duhu, a drugemu dar ozdravljati v istem Duhu,
9 Keneen it menn Xel mi jox ko ngëm, keneen di wéral ay jàngoro ci kàttanu Xel moomu,
10a drugemu dela čudežnih moči, drugemu pa proroštvo, a drugemu razločevanje duhov, drugemu pa raznovrstnost jezikov, a drugemu razkladanje jezikov.
10 keneen di def ay kéemaan, am kuy wax ci kàddug Yàlla, am keneen kuy ràññee li jóge ci Xelum Yàlla ak li jóge ci yeneen xel yi, keneen it di wax ay xeeti làkk, ak kuy firi làkk yooyu.
11A vse to dela isti edini Duh, podeljujoč vsakemu posebe, kakor hoče.
11 Loolu lépp, menn Xel moomu moo koy def, ku nekk mu sédd la ci, ni mu ko soobe.
12Kajti kakor je telo eno in ima mnogo duhov, a vsi udje enega telesa, čeprav jih je mnogo, so eno telo: tako tudi Kristus.
12 Noona la ci yaramu nit. Yaram wenn la, teewul am na cér yu bare. Waaye céri yaram yépp, ak li ñuy baree-bare, ñoo bokk, doon wenn yaram. Te noonu la Kirist mel.
13Z enim Duhom namreč smo mi vsi krščeni v eno telo, bodisi Judje ali Grki, bodisi sužnji ali svobodniki, in vsi smo napojeni enega Duha.
13 Yàlla sóob na nu ci menn Xelam mi, ngir nu doon wenn yaram: nuy Yawut walla nu dul Yawut, nuy jaam mbaa gor, nun ñépp Yàlla may na nu, nu naan ci menn Xel mi.
14Saj tudi telo ni eden ud, temuč mnogi.
14 Yaram du benn cér, waaye cér yu bare la.
15Ako reče noga: ‚Ker nisem roka, nisem od telesa‘, ali zato ni od telesa?
15 Kon bu tànk nee: «Man duma loxo, kon bokkuma ci yaram,» du ko teree bokk ci céri yaram yi.
16In ako reče uho: ‚Ker nisem oko, nisem od telesa‘, ni li zato od telesa?
16 Te bu nopp nee: «Duma bët, kon bokkuma ci yaram,» du ko teree bokk ci céri yaram yi.
17Ko bi bilo celo telo oko, kje bi bil sluh? ko bi bilo celo sluh, kje bi bil voh?
17 Bu yaram wépp doon bët, kon nan lay dégge? Walla bu yaram wépp doon nopp, kon nan lay xeeñtoo?
18Tako pa je Bog postavil ude, slehernega izmed njih po telesu, kakor je hotel.
18 Waaye Yàlla dafa riime céri yaram wi, def bu ci nekk fa mu ko soobe.
19Ko bi bili pa vsi eden ud, kje bi bilo telo?
19 Bu lépp doon benn cér, kon fu yaram di nekk?
20Tako so pa sicer mnogi udje, a telo eno.
20 Cér yi daal, bare nañu waaye wenn yaram rekk a am.
21Nikar ne more oko reči roki: ‚Ni te mi treba‘, ali zopet glava nogama: ‚Ni mi vaju treba‘.
21 Bët nag mënul ne loxo: «Soxlawuma la!» Te bopp it mënul ne tànk yi: «Soxlawuma leen!»
22Marveč tisti udje telesa, ki se zde slabejši, so tem bolj potrebni;
22 Loolu sax mënul a am, ndaxte céri yaram, yi gën a néew doole, ñoo gën a am jariñ.
23in kateri se nam zde manj častni na telesu, okoli teh stavimo obilnejšo čast, in naši nespodobni dobivajo tem obilnejšo spodobnost;
23 Te cér yi gën a ñàkk maana, ñoom lanuy gën a topptoo. Cér yi ci rafetul a tudd, ñoom lanuy gën a suturaal,
24našim spodobnim pa tega ni treba. Ali Bog je zložil telo, davši pomanjkljivemu večjo čast,
24 fekk yi gën a rafet, soxlawul nu leen di suturaale noonu. Waaye Yàlla dafa boole sunu céri yaram yi, ngir gën a teral cér yi ko soxla.
25da bi ne bilo razpora v telesu, ampak da bi udje enako skrbeli drug za drugega.
25 Noonu yaram du séddaloo, waaye cér bu ci nekk dina dimbali yi ci des.
26In če trpi eden ud, ž njim trpe vsi udje; a če je en ud v slavi, se vesele ž njim vsi udje.
26 Bu sa benn céru yaram dee metti, yeneen yi ci des yépp dañuy bokk, yég metit wi. Te bu dee dangaa fonk sa benn céru yaram it, ndax du sa yaram wépp a ciy bànneexu?
27Vi pa ste telo Kristusovo in vsakteri zase je ud celote.
27 Léegi benn yaram ngeen, muy yaramu Kirist, te kenn ku nekk ci yéen cér nga ci.
28In nekatere si je postavil Bog v cerkvi prvič za apostole, drugič za proroke, tretjič za učitelje, potem je dal čudežne moči, potem darove ozdravljanja, zmožnost pomagati, vladati, raznovrstnost jezikov.
28 Te Yàlla teg na ci mbooloom ñi gëm, ku nekk ak sa may: ci bu jëkk ay ndawi Kirist, teg ca ñiy wax ci kàddug Yàlla, teg ca ñiy jàngale, ñiy def ay kéemaan, ñi am mayu wéral ay jàngoro, ñiy dimbalee, ñiy jiite, ñiy wax ay xeeti làkk.
29Ali so vsi apostoli? so li vsi preroki? so li vsi učitelji? imajo li vsi one moči?
29 Ndax ñépp ay ndawi Kirist lañu? Ndax ñépp dañuy wax ci kàddug Yàlla? Ndax ñépp ay jàngale? Ndax ñépp ay def kéemaan?
30imajo li vsi darove ozdravljanja? ali vsi govore jezike? ali vsi razkladajo?Hrepenite pa po boljših darovih! In še boljšo pot vam kažem.
30 Ndax ñépp a am mayu wéral ay jàngoro? Ndax ñépp ay wax ay làkk? Ndax ñépp a leen di firi?
31Hrepenite pa po boljših darovih! In še boljšo pot vam kažem.
31 Waaye fonkleen may yi gën. Léegi nag ma won leen yoon wu gën lépp.