1Ndipindurei kana ndichidana,Mwari wokururama kwangu;Pakumanikidzwa kwangu makandiisa pakafarikana;ndinzwirei tsitsi, munzwe munyengetero wangu.
1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏。我公义的 神啊(“我公义的 神啊”或译:“使我为义的 神啊”)!我呼求的时候,求你答应我。我在困苦中,你曾使我舒畅。求你恩待我,听我的祷告。
2Nhai vanakomana vavanhu kukudzwa kwangu kuchashandurwa kunyadziswa kusvikira rinhiko? Muchada zvisina maturo , nekutsvaka nhema kusvikira rinhi?
2尊贵的人啊!你们把我的荣耀变为羞辱,要到几时呢?你们喜爱虚妄,追求虚谎,要到几时呢?(细拉)
3Asi zivai kuti Jehovha akazvitsaurira munhu ,anomuda Jehovha uchanzwa kana ndichidana kwaari.
3你们要知道耶和华已经把虔诚人分别出来,归他自己;我向耶和华呼求的时候,他就垂听。
4Ityai murege kutadza; Tauriranai nemoyo yenyu panhovo dzenyu,muti mwii.
4你们生气,却不可犯罪;在床上的时候,你们要在心里思想,并且要安静。(细拉)
5Bayirai zvibayiro zvokururama, muvimbe naJehovha
5你们应当献公义的祭,也要投靠耶和华。
6Vazhinji variko vanoti,Ndianiko achatiratidza zvakanaka? Jehovha simudzirai pamusoro pedu chiedza chechiso chenyu.
6有许多人说:“谁能指示我们得什么好处呢?”耶和华啊!求你仰起你的脸,光照我们。
7makaisa mufaro mumoyo mangu,Unopfuura wavanhu kana zviyo zvavo newaini yavo zvawanzwa.
7你使我心里喜乐,胜过人在丰收五谷新酒时的喜乐。
8ndichavata pasi nerugare, ndibatwe nehope; nekuti ndimi moga Jehovha munondigarisa pakasimba.
8我必平平安安躺下睡觉,因为只有你耶和华能使我安然居住。