1Mhinduro nyoro inodzora kutsamwa; Asi shoko rinorwadza moyo rinomutsa hasha.
1A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2Rurimi rwovakachenjera runobudisa zivo kwadzo; Asi muromo wamapenzi unodurura upenzi.
2The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3Meso aJehovha ari pose-pose; Achicherekedza vakaipa navakanaka.
3The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4Rurimi runyoro muti woupenyu; Asi rune nhema runoputsa mweya.
4A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
5Benzi rinoramba kurairira kwababa varo; Asi une hanya nokurairwa, ndiye ane njere.
5A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6Mumba mowakarurama mune fuma zhinji; Asi kutambudzika kuri munezvinowanikwa nowakaipa.
6In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7Miromo yavakachenjera inokusha zivo; Asi moyo wamapenzi haudaro.
7The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8Chibayiro chavakaipa chinonyangadza Jehovha; Asi munyengetero wowakarurama unomufadza.
8The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9Nzira yowakaipa inonyangadza Jehovha; Asi anoda munhu anotevera kururama.
9The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10Kurangwa kwakaipa kunovinga munhu anosiya nzira; Anovenga kurairwa achafa.
10Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11Sheori noKuparadza zviri pamberi paJehovha; Ndoda moyo yavana vavanhu.
11Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
12Mudadi haadi kurairwa; Anoramba kuenda kunowakachenjera.
12A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
13moyo, wakafara, unofadza chiso; Asi mweya unoputsa nomoyo une shungu.
13A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14moyo woane njere unotsvaka zivo; Asi muromo wamapenzi unogutiswa noupenzi.
14The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15Mazuva ose omunhu, uri pakutambudzika, akaipa; Asi anomoyo wakafara anomutambo nguva dzose.
15All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16Zviri nani kuti munhu ave nezvishoma, achitya Jehovha, Pakuti ave nefuma yakawanda, achinyunyuta.
16Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
17Zviri nani kuti munhu ave nezvokudya zvemiriwo, rudo ruripo, Pakuti ave nenzombe yakakodzwa, panembengo.
17Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
18Munhu, ane hasha, anomutsa kukakavara; Asi anomoyo murefu anonyaradza gakava.
18A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19Nzira yesimbe yakaita soruzhowa rwemhinzwa; Asi nzira yavakarurama yakagadzirwa.
19The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20Mwanakomana akachenjera anofadza baba; Asi benzi rinoshora mai varo.
20A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21Upenzi hunofadza munhu anoshaiwa uchenjeri; Asi munhu wenjere anofamba achirurama.
21Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22Pasingarangamwi mano anokona; Asi kuna varairi vazhinji ndokwaanosimbiswa.
22Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23Munhu anofadzwa nemhinduro yakarurama yomuromo wake; Uye shoko, rinotaurwa nenguva yakafanira, rakanaka sei!
23A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
24Nzira youpenyu yowakarurama inokwira kumusoro; Kuti apukunyuke paSheori pasi.
24The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
25Jehovha achaparadza imba yavanozvikudza; Asi muganhu wechirikadzi anousimbisa.
25The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26Mano akashata anonyangadza Jehovha; Asi mashoko akachena anomufadza.
26The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27Anokarira fuma, anotambudza imba yake; Asi anovenga zvipo, achararama.
27He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
28moyo wowakarurama unombofunga chaangapindura; Asi muromo wowakaipa unodurura zvakaipa.
28The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29Jehovha ari kure navakaipa; Asi anonzwa munyengetero wavakarurama.
29The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30Meso anobwinya anofadza moyo; Mashoko akanaka, anobva kumwe, anokodza mafupa.
30The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31Nzeve, inoteerera kuraira, kunoisa kuupenyu, Ichagara pakati pavakachenjera.
31The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32Anoramba kurairwa, anoshora mweya wake; Asi anoteerera kurairwa, anowana njere.
32He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33Kutya Jehovha kunodzidzisa uchenjeri; Uye kuzvininipisa kunotangira kukudzwa.
33The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.