1Jehovha, kakavadzanai navanokakavadzana neni; Irwai navanorwa neni.
1Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2Torai nhovo huru neduku, Musimuke kundibatsira.
2Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3Vhomoraiwo pfumo, mudzivire nzira yavanonditeverera, Itiyi kumweya wangu, Ndini muponesi wako.
3Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
4Vanotsvaka mweya wangu ngavanyadziswe, vazvidzwe; Vanofunga kundiitira zvakaipa ngavadzoserwe shure vakanganiswe.
4Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5Ngavafanane nehundi inopupuruswa nemhepo, Mutumwa waJehovha achivasundira.
5Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
6Nzira yavo ngaive nerima, itedze, Mutumwa waJehovha achivateverera.
6Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7nekuti ndisina mhosva vakandivanzira mimbure yavo muhunza, Ndisina mhosva vakacherera mweya wangu hunza.
7For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
8Kuparadzwa ngakumuwire akangofara; Uye mumbure wake waakavanza ngaumubate amene; Ngaawiremo aparadzwe.
8Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9Mweya wangu uchafarira Jehovha Uchafarira kuponesa kwake.
9And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10mafupa angu ose achati, Jehovha ndianiko akafanana nemi, imwi munorwira murombo panaiye akamukurira nesimba, Iye murombo nomushaiwi panowanomupamba?
10All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11Zvapupu zvisina kururama zvinosimuka; Zvinondibvunza zvinhu zvandisingazivi
11False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12Zvakanaka zvangu vanozvitsiva nezvakaipa, Vachibira mweya wangu.
12They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13Asi kana ndirini, pakurwara kwavo ndakafuka masaga; Ndakatambudza mweya wangu ndichitsanya; Munyengetero wangu ukadzokera kuchipfuva changu.
13But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14Ndakaita seyaiva shamwari yangu kana hama yangu; Ndakakotama ndichichema, somunhu anochema mai vake.
14I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
15Asi pakugumburwa kwangu vakafara, vakaungana pamwechete; Vanhu vakarashwa kwazvo vakaungana kuzorwa neni, navandakanga ndisingazivi; Vakandibvambura, vasingaregi;
15But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16Savadadiri vakaipa pamitambo Vakandirumanyira meno avo.
16With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17Jehovha, muchatarira izvozvo kusvikira rinhiko? Rwirai mweya wangu pakuparadza kwavo, Mudikamwa wangu pashumba.
17Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18Ndichakuvongai paungano huru; Ndichakurumbidzai pakati pavanhu vazhinji.
18I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19Vanondivenga ndisina mhosva ngavarege kufara pamusoro pangu; Uye vanondivenga ndisina mhosva ngavarege kubwaira neziso.
19Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20Nekuti havatauri rugare; Asi vanofungira avo vanyerere panyika mashoko okunyengera.
20For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21Zvirokwazvo, vakandishamisira miromo yavo; Vakati, Hekani, hekani! Meso edu akazviona.
21Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22Makazviona, Jehovha; regai kunyarara; Ishe, regai kugara kure neni.
22This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23Zvimutsei, mukai mundiruramisire; Mutambe mhaka yangu, Mwari wangu naShe wangu.
23Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
24Nditongerei, Jehovha Mwari wangu, nokururama kwenyu; Ngavarege kufara pamusoro pangu.
24Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25Ngavarege kuti mumoyo mavo, Hekani, ndizvo zvatanga tichida; Ngavarege kuti, Tamumedza.
25Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26Ngavanyadziswe, vazvidzwe pamwechete, ivo vanofarira kutambudzika kwangu; Ngavafukidzwe nokunyara nokuzvidzwa, ivo vanozvikudza pamusoro pangu.
26Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27Ngavadanidzire nomufaro, vafare, ivo vanoda kururamiswa kwemhaka yangu; Ngavarambe vachiti, Jehovha ngaakudzwe, Iye, anofarira kufara komuranda wake.
27Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28Ipapo rurimi rwangu ruchataura zvokururama kwenyu, Nezvokurumbidzwa kwenyu zuva rose.
28And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.