1Zvino Mweya unoreva zvakajeka kuti panguva dzekupedzisira vamwe vachatsauka parutendo, vachiteerera mweya inonyengera nedzidziso dzemadhimoni,
1And the Spirit expressly speaketh, that in latter times shall certain fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,
2paunyepedzeri vachireva nhema, vakapiswa pahana dzavo nedare rinopisa,
2in hypocrisy speaking lies, being seared in their own conscience,
3vachidzivisa kuwanana, kurega chimwe chikafu Mwari chaakasikwa kuti chigamuchirwe nekuvonga nevanotenda vanoziva chokwadi.
3forbidding to marry — to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,
4Nekuti chose chisikwa chaMwari chakanaka, uye hakuna chingafanira kurashwa kana chichigamuchirwa nekuvonga;
4because every creature of God [is] good, and nothing [is] to be rejected, with thanksgiving being received,
5Nekuti chinoitwa chitsvene neshoko raMwari nemunyengetero.
5for it is sanctified through the word of God and intercession.
6Kana uchiyevudzira hama zvinhu izvi, uchava mushumiri wakanaka waJesu Kristu, wakafundwa namashoko erutendo needzidziso yakanaka, yaunotevera.
6These things placing before the brethren, thou shalt be a good ministrant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which thou didst follow after,
7Asi urambe ngano dzakaipa nedzechembere. Uzvirovedze pauMwari.
7and the profane and old women`s fables reject thou, and exercise thyself unto piety,
8Nekuti kurovedza muviri kunobatsira zvishoma, asi uMwari hunobatsira pazvinhu zvose, zvahune chivimbiso cheupenyu hwazvino nehwunouya.
8for the bodily exercise is unto little profit, and the piety is to all things profitable, a promise having of the life that now is, and of that which is coming;
9Shoko iri rakatendeka, rinofanirwa nekugamuchirwa kose.
9stedfast [is] the word, and of all acceptation worthy;
10Nekuti naizvozvo isu tose tinoshanda nesimba, nekushorwa, nekuti tinovimba naMwari mupenyu, unova Muponesi wevanhu vose, zvikuru waavo vanotenda.
10for for this we both labour and are reproached, because we hope on the living God, who is Saviour of all men — especially of those believing.
11Raira zvinhu izvi udzidzise:
11Charge these things, and teach;
12Kusava nemunhu unozvidza uduku hwako, asi uve muenzaniso wevanotenda, pashoko pamufambiro, parudo, paMweya, parutendo, nepautsvene.
12let no one despise thy youth, but a pattern become thou of those believing in word, in behaviour, in love, in spirit, in faith, in purity;
13Kusvikira ndasvika, ngwarira pakuverenga, pakuraira nepadzidziso.
13till I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;
14Usashaya hanya nechipo chiri mauri, chawakapiwa nechiporofita, nokuiswa maoko eutariri.
14be not careless of the gift in thee, that was given thee through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
15Funganya pamusoro pezvinhu izvi, uzvipe nemoyo wose kwazviri, kuti kupfuurira mberi kwako kuonekwe kune vose.
15of these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;
16Uzvichenjerere iwe nedzidziso. Urambire pazviri, nekuti mukuita izvi, uchazviponesa iwe nevanokunzwa.
16take heed to thyself, and to the teaching; remain in them, for this thing doing, both thyself thou shalt save, and those hearing thee.