1Naizvozvo hama tsvene, vagovani vekudamwa kwekudenga, rangarirai muapositori nomupristi mukuru wokupupura kwedu, iye Jesu Kristu,
1Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
2wakange akatendeka kuna iye wakamugadza, saMozisiwo muimba yake yose.
2being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,
3Nekuti uyu wakanzi wakafanira rukudzo rwunopfuura rwaMozisi, muvaki weimba sezvaanokudzwa kupfuura imba;
3for of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
4Nekuti imba imwe neimwe inovakwa neumwe, asi unovaka zvose ndiMwari.
4for every house is builded by some one, and He who the all things did build [is] God,
5Zvino Mozisi zvirokwazvo wakanga akatendeka muimba yake yose semuranda, kuti ave chapupu chezvinhu izvo zvaifanira kuzotaurwa,
5and Moses indeed [was] stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
6asi Kristu seMwanakomana pamusoro peimba yake; iye isu tiri imba yake kana tikabatisisa kusatya netariro yatinozvirumbidza pamusoro payo kusvika pakuguma.
6and Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.
7Naizvozvo sezvinotaura Mweya Mutsvene, achiti: Nhasi kana muchinzwa inzwi rake,
7Wherefore, (as the Holy Spirit saith, `To-day, if His voice ye may hear —
8musawomesa moyo yenyu sepakutsamwisa, nezuva rekuidzwa murenje.
8ye may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9Apo madzibaba enyu akandiidza, vachindinzvera, vakaona mabasa angu makore makumi mana.
9in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;
10Naizvozvo ndakatsamwiswa nezera iro, ndikati: Vanogara vachitsauka pamoyo wavo; uye havana kuziva nzira dzangu;
10wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
11Naizvozvo ndakapika pakutsamwa kwangu, ndikati: Havangapindi pazororo rangu.
11so I sware in My anger, If they shall enter into My rest — !`)
12Chenjererai hama, kuti kusava neumwe wenyu ane nemoyo wakashata wekusatenda, pakutsauka kubva kuna Mwari mupenyu,
12See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
13asi kurudziranai zuva nezuva, kana kuchanzi: Nhasi; kuti kurege kuva neumwe wenyu unowomeswa kubudikidza nekunyengera kwechivi.
13but exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
14Nekuti tava vagovani vaKristu, kana tichibatisisa kuvamba kwechivimbo chedu kusvikira pakuguma;
14for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
15kana zvichanzi: Nhasi kana muchinzwa inzwi rake, musawomesa moyo yenyu, sepakutsamwisa.
15in its being said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,`
16Nekuti vamwe vakati vanzwa, vakamutsamwisa, asi havazi ivo vose vakabva Egipita naMozisi.
16for certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
17Asi wakatsamwiswa nani makore makumi mana? Havazi ivo vakatadza vane mitumbu yakawira murenje here?
17but with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
18Uye ndivanaani vaakapikira kuti havangapindi pazororo rake, kunze kwaivo vasina kutenda?
18and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? —
19Zvino tinovona kuti vakanga vasingagoni kupinda nekuda kwekusatenda.
19and we see that they were not able to enter in because of unbelief.