Shona

Young`s Literal Translation

Joshua

12

1Ndiwo madzimambo enyika akakundwa navana vaIsiraeri, vavakatorera nyika yavo mhiri kwaJoridhani kumabvazuva, kubva pamupata weArinoni kusvikira pagomo reHerimoni, nerenje rose riri kumabvazuva:
1And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have smitten, and possess their land, beyond the Jordan, at the sun-rising, from the brook Arnon unto mount Hermon, and all the plain eastward.
2Sihoni, mambo wavaAmori, wakange agere Heshibhoni, waibata ushe kubva paAroeri, parutivi rwomupata weArinoni, neguta raiva pakati pomupata, nehafu yeGiriyadhi, kusvikira kurwizi Jabhoki, waiva muganhu wavana vaAmoni;
2Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the brook Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and unto Jabok the brook, the border of the Bene-Ammon;
3nerenje, kusvikira pagungwa reKineroti kumabvazuva, nokusvikira pagungwa rerenje, iro Gungwa roMunyu, kumabvazuva nenzira inoenda Bhetijeshimoti; nokurutivi rwezasi pajinga pePisiga;
3And the plain unto the sea of Chinneroth eastward, and unto the sea of the plain (the salt sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the springs of Pisgah.
4nenyika yaOgi, mambo weBhashani, wakange asara pavaRegaimu, vakanga vagere paAshitaroti neEdhirei,
4And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
5waibata ushe pagomo reHerimoni, napaSareka, napaBhashani rose, kusvikira kumuganhu wavaGeshuri, navaMaakati, nehafu yeGiriyadhi; ndiyo nyika yaSihoni, mambo weHeshibhoni.
5and ruling in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6Mozisi muranda waJehovha, navana vaIsiraeri vakavakunda; Mozisi muranda waJehovha akaipa Rubheni, navaGadhi, nehafu yorudzi rwaManase, kuti ive yavo.
6Moses, servant of Jehovah, and the sons of Israel have smitten them, and Moses, servant of Jehovah, giveth it — a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
7Ndiwo madzimambo enyika iyo akakundwa naJoshua navana vaIsiraeri mhiri kwaJoridhani kumavirazuva, kubva paBhaari-gadhi mumupata weRebhanoni, kusvikira pagomo reHaraki rinokwira richienda Seiri; Joshua akaipa marudzi avaIsiraeri sezvavakanga vakamurirwa, kuti ive yavo.
7And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have smitten beyond the Jordan westward, from Baal-Gad, in the valley of Lebanon, and unto the mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua giveth it to the tribes of Israel — a possession according to their divisions;
8Panyika yamakomo, nomumapani, nomuArabha, napamitenusirwa, nomurenje, nezasi; ndiyo yaiva nyika yavaHeti, neyavaAmori, neyavaKanani, neyavaPerezi, neyavaHivhi, neyavaJebhusi,
8in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9mambo weJeriko ndiye mumwe; namambo weAi, pedo neBheteri, mumwe;
9The king of Jericho, one; The king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
10namambo weJerusaremu, mumwe; namambo weHebhuroni, mumwe;
10The king of Jerusalem, one; The king of Hebron, one;
11namambo weJarimuti, mumwe; namambo weRakishi, mumwe;
11The king of Jarmuth, one; The king of Lachish, one;
12namambo weEgironi, mumwe; namambo weGezeri mumwe;
12The king of Eglon, one; The king of Gezer, one;
13namambo weDhebhiri, mumwe; namambo Gedheri, mumwe;
13The king of Debir, one; The king of Geder, one;
14namambo weHoma, mumwe; namambo weAradhi, mumwe;
14The king of Hormah, one; The king of Arad, one;
15namambo weRibhina, mumwe, namambo weAdhuramu, mumwe;
15The king of Libnah, one; The king of Adullam, one;
16namambo weMakedha, mumwe; namambo weBheteri, mumwe;
16The king of Mekkedah, one; The king of Beth-El, one;
17namambo weTapua, mumwe, namambo weHeferi, mumwe;
17The king of Tappuah, one; The king of Hepher, one;
18namambo weAfeki, mumwe; namambo weRasharoni, mumwe;
18The king of Aphek, one; The king of Lasharon, one;
19namambo weMadhoni, mumwe; namambo weHazori, mumwe;
19The king of Madon, one; The king of Hazor, one;
20namambo weShimuroni-meroni, mumwe namambo weAkishafi, mumwe;
20The king of Shimron-Meron, one; The king of Achshaph, one;
21namambo weTaanaki, mumwe; namambo weMegidho, mumwe;
21The king of Taanach, one; The king of Megiddo, one;
22namambo weKedheshi, mumwe; namambo weJokineamu paKarimeri, mumwe;
22The king of Kedesh, one; The king of Jokneam of Carmel, one;
23namambo weDhori panyika yamakomo yaDhori, mumwe; namambo weGoimi paGirigari, mumwe;
23The king of Dor, at the elevation of Dor, one; The king of the Goyim of Gilgal, one;
24namambo weTiriza, mumwe; madzimambo ose akanga ana makumi matatu nomumwe.
24The king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty and one.