Shona

Young`s Literal Translation

Psalms

122

1Ndakafara panguva yavakati kwandiri, Hendei kumba kwaJehovha.
1A Song of the Ascents, by David. I have rejoiced in those saying to me, `To the house of Jehovah we go.`
2Tsoka dzedu dzimire Pakati pamasuwo ako, Jerusaremu;
2Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!
3Jerusaremu, iwe wakavakwa seguta rakasanganiswa zvakanaka;
3Jerusalem — the builded one — [Is] as a city that is joined to itself together.
4Ndiko kunokwira ndudzi, ndudzi dzaJehovha, Sezvakarairwa Isiraeri, Kuti vavonge zita raJehovha.
4For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.
5nekuti ndiko kwakagadzwa zvigaro zvokutonga, Zvigaro zvoushe zveimba yaDhavhidhi.
5For there have sat thrones of judgment, Thrones of the house of David.
6kumbirirai Jerusaremu rugare; Vanokudai, vachakomborerwa.
6Ask ye the peace of Jerusalem, At rest are those loving thee.
7Rugare ngaruve mukati mamasvingo ako, Nokufarikana mukati medzimba dzako dzoushe.
7Peace is in thy bulwark, rest in thy high places,
8Nokuda kwehama dzangu neshamwari dzangu, Ndichati zvino, Rugare ngaruve mukati mako.
8For the sake of my brethren and my companions, Let me speak, I pray thee, `Peace [be] in thee.`
9Nokuda kweimba yaJehovha Mwari wedu Ndichakutsvakira zvakanaka.
9For the sake of the house of Jehovah our God, I seek good for thee!