Shona

Young`s Literal Translation

Psalms

147

1Hareruya. nekuti zvakanaka kuti Mwari wedu aimbirwe nziyo dzokurumbidza; Zvinofadza, uye kurumbidza kwakafanira.
1Praise ye Jah! For [it is] good to praise our God, For pleasant — comely [is] praise.
2Jehovha anovaka Jerusaremu; Anounganidza vakadzingwa vaIsiraeri.
2Building Jerusalem [is] Jehovah, The driven away of Israel He gathereth.
3Anoporesa vane moyo yakaputsika, Anosunga mavanga avo.
3Who is giving healing to the broken of heart, And is binding up their griefs.
4Anotara kuwanda kwenyeredzi; Anodzipa dzose mazita adzo.
4Appointing the number of the stars, To all them He giveth names.
5Ishe wedu mukuru, anesimba guru; Njere dzake hadziperi.
5Great [is] our Lord, and abundant in power, Of His understanding there is no narration.
6Jehovha anobatsira vanyoro;
6Jehovah is causing the meek to stand, Making low the wicked unto the earth.
7Imbirai Jehovha muchimuvonga, Imbirai Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira;
7Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp.
8Iye anofukidza denga namakore, Anogadzirira pasi mvura, Anomeresa uswa pamakomo.
8Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up [on] mountains,
9Anopa zvipfuwo zvokudya zvazvo, Navana vamakunguvo, anochema.
9Giving to the beast its food, To the young of the ravens that call.
10Haafadzwi nesimba rebhiza; Haafariri makumbo omurume.
10Not in the might of the horse doth He delight, Not in the legs of a man is He pleased.
11Jehovha anofara navanomutya, Navanotarira tsitsi dzake.
11Jehovah is pleased with those fearing Him, With those waiting for His kindness.
12Rumbidza Jehovha, iwe Jerusaremu; Rumbidza Mwari wako, iwe Ziyoni.
12Glorify, O Jerusalem, Jehovah, Praise thy God, O Zion.
13nekuti wakasimbisa mazariro amasuwo ako; Akaropafadza vana vako mukati mako.
13For He did strengthen the bars of thy gates, He hath blessed thy sons in thy midst.
14Anoisa rugare panyika yako; Anokugutisa nezviyo zvakaisvonaka.
14Who is making thy border peace, [With] the fat of wheat He satisfieth Thee.
15Anotuma mirairo yake panyika; Shoko rake rinomhanya kwazvo.
15Who is sending forth His saying [on] earth, Very speedily doth His word run.
16Anopa vanhu chando samakushe amakwai, anoparadzira chando samadota.
16Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.
17Anokanda chimvuramabwe chake sezvimedu; Ndianiko angamira pachando chake?
17Casting forth His ice like morsels, Before His cold who doth stand?
18Anotuma shoko rake, ndokuzvinyausa; Anovhuvhutisa mhepo yake mvura ndokuyerera.
18He sendeth forth His word and melteth them, He causeth His wind to blow — the waters flow.
19Anozivisa Jakove shoko rake, Nalsiraeri mitemo yake nezvaakatonga.
19Declaring His words to Jacob, His statutes and His judgments to Israel.
20Haana kutongoitira rumwe rudzi saizvozvo; Kana zviri zvaakatonga, havana kuzviziva. Hareruya!
20He hath not done so to any nation, As to judgments, they have not known them. Praise ye Jah!