Shona

Young`s Literal Translation

Psalms

9

1Ndichavonga Jehovha nomoyo wangu wose; Ndichaparidza mabasa enyu ose anoshamisa.
1To the Overseer, `On the Death of Labben.` — A Psalm of David. I confess, O Jehovah, with all my heart, I recount all Thy wonders,
2Ndichafara nokukufarirai zvikuru; Ndichaimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imwi Wekumusoro-soro.
2I rejoice and exult in Thee, I praise Thy Name, O Most High.
3Kana vavengi vangu vachidzokera shure, Vanogumburwa nokupera pamberi penyu.
3In mine enemies turning backward, they stumble and perish from Thy face.
4Nekuti mandiruramisira mhosva yangu; Makagara pachigaro choushe muchitonga nokururama.
4For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
5Makatuka vahedheni, makaparadza ani nani wakaipa, Makadzima zita ravo nokusingaperi-peri.
5Thou hast rebuked nations, Thou hast destroyed the wicked, Their name Thou hast blotted out to the age and for ever.
6Vavengi vakapera, vakaparadzwa nokusingaperi; makaparadza maguta avo, Nechiyeudzo chawo chakaparara.
6O thou Enemy, Finished have been destructions for ever, As to cities thou hast plucked up, Perished hath their memorial with them.
7Asi Jehovha agere ari mambo nokusingaperi; Akagadzira chigaro chake choushe kuti atonge.
7And Jehovah to the age abideth, He is preparing for judgment His throne.
8Achatonga nyika nokururama, Achatonga vanhu zvakafanira.
8And He judgeth the world in righteousness, He judgeth the peoples in uprightness.
9Jehovha achava nhare yakasimba kuna vanomanikidzwa, Nhare yakasimba panguva yokutambudzika.
9And Jehovah is a tower for the bruised, A tower for times of adversity.
10Vanoziva zita renyu vachavimba nemi; nekuti imwi Jehovha hamuna kurasha vanokutsvakai.
10They trust in Thee who do know Thy name, For Thou hast not forsaken Those seeking Thee, O Jehovah.
11Imbirai Jehovha nziyo dzokumurumbidza, iye agere paZiyoni; dudzirai zvaakaita pakati pendudzi dzavanhu.
11Sing ye praise to Jehovah, inhabiting Zion, Declare ye among the peoples His acts,
12Kana achitsvaka ropa, anovarangarira; Haakangamwi kuchema kwavarombo.
12For He who is seeking for blood Them hath remembered, He hath not forgotten the cry of the afflicted.
13Ndinzwirei tsitsi, Jehovha; Tarirai, kumanikidzwa kwangu navanondivenga, imwi munondisimudza pamisuwo yorufu;
13Favour me, O Jehovah, See mine affliction by those hating me, Thou who liftest me up from the gates of death,
14Kuti ndiparidze kurumbidzwa kwenyu kose; Pamisuwo yomukunda weZiyoni, Ndichafarira kuponesa kwenyu.
14So that I recount all Thy praise, In the gates of the daughter of Zion. I rejoice on Thy salvation.
15Vahedheni vakanyura mugomba ravakachera; Rutsoka rwavo rwakabatwa mumumbure, wavakavanza.
15Sunk have nations in a pit they made, In a net that they hid hath their foot been captured.
16Jehovha wakazvizivisa; akatonga; akaipa wakateyiwa nebasa ramaoko ake.
16Jehovah hath been known, Judgment He hath done, By a work of his hands Hath the wicked been snared. Meditation. Selah.
17Vakaipa vachadzokera kuSheori, Ivo vahedheni vose, vakakangamwa Mwari.
17The wicked do turn back to Sheol, All nations forgetting God.
18Nekuti anoshaiwa haangakanganikwi nokusingaperi, Nokutarira komurombo hakungaperi nokusingaperi.
18For not for ever is the needy forgotten, The hope of the humble lost to the age.
19Simukai Jehovha; munhu ngaarege kukunda; Vahedheni ngavatongwe pamberi penyu.
19Rise, O Jehovah, let not man be strong, Let nations be judged before Thy face.
20Chivatyisai, Jehovha; Vahedheni ngavazive kuti vanongova vanhu.
20Appoint, O Jehovah, a director to them, Let nations know they [are] men! Selah.