Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

1 Thessalonians

5

1Asi zvenguva nemwaka, hama, hamufaniri kuti ndikunyorerei,
1واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.
2Nekuti imwi mumene munoziva kwazvo kuti zuva raIshe rinosvika sembavha usiku.
2لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.
3Nekuti kana vachiti, Rugare nekugarika, pakarepo kuparadzwa kunovawira, sekurwadzwa kwemukadzi une mimba; uye havangapukunyuki.
3لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.
4Asi imwi, hama, hamusi murima, kuti zuva iro rikubatei sembavha.
4واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.
5Imwi mose muri vana vechiedza nevana vemasikati; hatizi veusiku kana verima;
5جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة.
6naizvozvo ngatirege kuvata sevamwe, asi ngatirinde, tipengenuke.
6فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.
7Nekuti vanovata vanovata usiku; nevanodhakwa vanodhakwa usiku.
7لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.
8Asi isu zvatiri vemasikati, ngatipengenuke, tichipfeka chidzitiro chechifuva cherutendo nerudo; nengowani ive tariro yeruponeso.
8واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص.
9Nekuti Mwari haana kutitemera hasha, asi kuwana ruponeso naIshe wedu Jesu Kristu
9لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح
10wakatifira, kuti kana tikarinda kana kuvata, tirarame pamwe naye.
10الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه.
11Saka nyaradzanai, musimbisane, sezvamunoitawo.
11لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا
12Asi tinokukumbirisai, hama, kuziva avo vanoshanda pakati penyu, vanokutungamirirai muna Ishe, nekukurairai;
12ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم
13uye muvakudze zvikuru murudo, nekuda kwebasa ravo. Ivai nerugare pakati penyu.
13وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.
14Asi tinokukurudzirai hama, yambirai vasingateereri murairo, musimbise vanopera moyo, mutsigire vasina simba, muve nemoyo murefu kune vose.
14ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع.
15Chenjerai kuti mumwe arege kutsiva mumwe zvakaipa nezvakaipa; asi nguva dzose teverai zvakanaka, zvose pakati penyu nekune vose.
15انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.
16Farai nekusingaperi;
16افرحوا كل حين.
17nyengeterai musingamiri;
17صلّوا بلا انقطاع.
18vongai pazvinhu zvose; nekuti ichi ndicho chido chaMwari muna Kristu Jesu maererano nemwi.
18اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.
19Musadzima Mweya;
19لا تطفئوا الروح.
20musazvidza zviporofita;
20لا تحتقروا النبوات.
21idzai zvinhu zvose; mubatisise zvakanaka;
21امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.
22regai zvose zvinoonekwa zvakaipa.
22امتنعوا عن كل شبه شر.
23Iye Mwari werugare amene ngaakuitei vatsvene zvakazara; neMweya wenyu wose, nemoyo, nemuviri, zvichengetwe zvisina zvazvingapomerwa pakuvuya kwaIshe wedu Jesu Kristu.
23واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.
24wakatendeka iye unokudanai, uchazviitawo.
24امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا
25Hama tinyengetererei.
25ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.
26Kwazisai hama dzose nokutsvoda kutsvene.
26سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.
27Ndinokupikirai naIshe, kuti tsamba iyi iverengerwe hama tsvene dzose.
27اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.
28Nyasha dzaIshe wedu Jesu ngadzive nemwi.
28نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين