Shona

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Isaiah

54

1Imba, iwe ngomwa, iwe usina kubereka;muka nokuimba , udanidzirise, iwe usina kumbosununguka; nekuti vana vouri oga vazhinji kukunda vana vomukadzi akawanikwa.Ndizvo zvinotaura Jehovha.
1ترنمي ايتها العاقر التي لم تلد أشيدي بالترنم ايتها التي لم تمخض لان بني المستوحشة اكثر من بني ذات البعل قال الرب
2Kurisa nzvimbo yetende rako, ngavatatamure maketeni eugaro hwako; usarega, urebese mabote ako, usimbise mbambo dzako.
2اوسعي مكان خيمتك ولتبسط شقق مساكنك. لا تمسكي. اطيلي اطنابك وشددي اوتادك.
3nekuti uchapararira kuruoko rworudyi nokuruboshwe;vana vako vachagara nhaka yavahedheni,vaite matongo agarwe.
3لانك تمتدين الى اليمين والى اليسار ويرث نسلك امما ويعمر مدنا خربة.
4Usatya , nekuti haunganyadziswi;uye usakanganiswa, nekuti haungavi nenyadzi; nekuti uchakangamwa kunyara kohumhandara hwako, haungazorangariri kuzvidzwa kohuchirikadzi hwako.
4لا تخافي لانك لا تخزين. ولا تخجلي لانك لا تستحين. فانك تنسين خزي صباك وعار ترملك لا تذكرينه بعد.
5nekuti Muiti wako ndiye murume wako, Jehovha wehondo ndiro zita rake; Mudzikunuri wako ndiye Mutsvene waIsiraeri, iye achanzi Mwari wenyika yose.
5لان بعلك هو صانعك رب الجنود اسمه ووليك قدوس اسرائيل اله كل الارض يدعى.
6nekuti Jehovha akakudana somukadzi, akasiiwa ane shungu pamweya, somukadzi akawanikwa achiri muduku ndokuzorambwa ndizvo zvinotaura Mwari wako.
6لانه كامرأة مهجورة ومحزونة الروح دعاك الرب وكزوجة الصبا اذا رذلت قال الهك.
7Kwechinguvana,ndakakusiya , asi nenyasha huru ndichakuunganidza.
7لحيظة تركتك وبمراحم عظيمة ساجمعك.
8Nehasha dzakapupuma, ndakakuvanzira chiso changu kwechinguvana ; asi nohunyoro husingaperi ndichakunzwira nyasha , ndizvo zvinotaura Jehovha Mudzikunuri wako.
8بفيضان الغضب حجبت وجهي عنك لحظة وباحسان ابدي ارحمك قال وليك الرب.
9nekuti izvi zvakaita semvura yaNowa kwandiri; nekuti sezvandakapika kuti mvura yaNowa haingazodarikizve napanyika, saizvozvo ndakapika kuti handichazokutsamwiri, kana kukutuka.
9لانه كمياه نوح هذه لي. كما حلفت ان لا تعبر بعد مياه نوح على الارض هكذا حلفت ان لا اغضب عليك ولا ازجرك.
10nekuti makomo achabva, nezvikomo zvizungunuke, asi hunyoro hwangu haungabvi kwauri, kana sungano yangu yorugare haingazungunuki ndizvo zvinotaura Jehovha ane nyasha newe.
10فان الجبال تزول والآكام تتزعزع اما احساني فلا يزول عنك وعهد سلامي لا يتزعزع قال راحمك الرب
11Haiwa, iwe mutambudziki, wakaposerwa nedutu remhepo, usina kunyaradzwa, tarira, ndichateya mabwe ako namavara akanaka, ndichateya nheyo dzako namabwe esafiri.
11ايتها الذليلة المضطربة غير المتعزية هانذا ابني بالاثمد حجارتك وبالياقوت الازرق اؤسسك
12Ndichaita shongwe dzako ne-agati*, namasuwo ako ne-kabhunakeri*, nomuganhu wako wose namabwe anofadza.
12واجعل شرفك ياقوتا وابوابك حجارة بهرمانية وكل تخومك حجارة كريمة
13Navana vako vose vachadzidziswa naJehovha,uye ruchava rukuru, rugare rwavana vako.
13وكل بنيك تلاميذ الرب وسلام بنيك كثيرا ‎.
14Uchasimbiswa mukururama; uchava kure nokumanikidzwa, nekuti haungatyi, uye kure nezvinotyisa, nekuti hakungaswederi kwauri.
14بالبر تثبتين بعيدة عن الظلم فلا تخافين وعن الارتعاب فلا يدنو منك.
15Tarira, vachavungana,asi kwete neni. Ani nani unovungana pamwe kurwa newe uchawa nokuda kwako.
15ها انهم يجتمعون اجتماعا ليس من عندي. من اجتمع عليك فاليك يسقط.
16Tarira, ndakasika mupfuri anopfutidza mazimbe mumoto , ndokuita nhumbi yebasa rake; uye ini ndakasika muparadzi, kuti aparadze.
16هانذا قد خلقت الحداد الذي ينفخ الفحم في النار ويخرج آلة لعمله وانا خلقت المهلك ليخرب
17Hakuna nhumbi yokurwa inopfurwa kuzorwa newe ingabudirira; rurimi rumwe norumwe runokukwirira pakutongwa ruchapiwa mhosva. Ndiyo nhaka yavaranda vaJehovha, nokururama kwavo ndokwangu ndizvo zvinotaura Jehovha.
17كل آلة صورت ضدك لا تنجح وكل لسان يقوم عليك في القضاء تحكمين عليه. هذا هو ميراث عبيد الرب وبرهم من عندي يقول الرب