1Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, muone kushorwa kwedu.
1اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.
2Nhaka yedu yaenda kuvatorwa, nedzimba dzedu kune vokumwe.
2قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.
3Tiri nherera navasina baba; madzimai edu akaita sechirikadzi.
3صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.
4Takamwa mvura yedu tichiita zvokutenga nemari; huni dzedu takadzitengeserwa.
4شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.
5Vanodzingana nesu vari pamitsipa yedu; taneta hatine zororo.
5على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.
6Takatambanudzira ruoko rwedu kuna vaEgipita, nokuna vaAsiria, kuti tigute zvokudya.
6اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.
7Madzibaba edu akatadza, zvino havachipo; isu takatakura zvakaipa zvavo.
7آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.
8Varanda vanotibata ushe, hakuna angatirwira pamaoko avo.
8عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.
9Tinozviwanira zvokudya zvedu upenyu bwedu huri panjodzi, nemhaka yomunondo uri kurenje.
9بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.
10Ganda redu rasviba sechoto, nemhaka yokupisa kukuru kwenzara.
10جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.
11Vakachinyira vakadzi paZiyoni, nemhandara pamaguta aJudha.
11اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.
12Machinda akasungirirwa namaoko avo, vakuru havana kukudzwa.
12الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.
13Majaya akatakura guyo, vana vakagumburwa nokurema kwehuni.
13اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.
14Vakuru vakarega kusvika pasuwo, majaya akarega kuimba kwavo.
14كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.
15Mufaro womoyo wedu waguma; kutamba kwedu kwashanduka kuchema.
15مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.
16Korona yawa pamisoro yedu; tine nhamo! nekuti takatadza.
16سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.
17Nemhaka iyi moyo yedu yapera simba, nemhaka yezvinhu izvi meso edu haachaoni zvakanaka;
17من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.
18nokuda kwegomo reZiyoni, rava dongo; makava anofambapo.
18من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.
19imwi Jehovha muripo nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kusvikira kumarudzi namarudzi.
19انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.
20Munotikangamwireiko nokusingaperi, munotirasireiko nguva huru yakadai?
20لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.
21Tidzoserei kwamuri, Jehovha, ipapo tichadzoka; vandudzai mazuva edu ave sakare.
21ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.
22Asi makatirasa chose here? Makatitsamwira zvikuru here?
22هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا