1Mwari, takanzwa nenzeve dzedu, madzibaba edu akatiudza, Basa ramakabata pamisi yavo, napamisi yekare.
1لامام المغنين. لبني قورح. قصيدة. اللهم بآذاننا قد سمعنا. آباؤنا اخبرونا بعمل عملته في ايامهم في ايام القدم.
2Makadzinga vahedheni noruoko rwenyu, mukavasima ivo; Makatambudza ndudzi dzavanhu mukavaparadzira ivo.
2انت بيدك استأصلت الامم وغرستهم. حطمت شعوبا ومددتهم.
3nekuti havana kuzviwanira nyika nomunondo wavo, Ruoko rwavo haruna kuvaponesa; Asi chanza chenyu chorudyi, noruoko rwenyu, nechiedza chechiso chenyu, nekuti maivafarira.
3لانه ليس بسيفهم امتلكوا الارض ولا ذراعهم خلصتهم لكن يمينك وذراعك ونور وجهك لانك رضيت عنهم
4Ndimi Mambo wangu, imwi Mwari; Rairai kuti Jakove akunde.
4انت هو ملكي يا الله. فأمر بخلاص يعقوب.
5nemwi tichawisira pasi vadzivisi vedu; Nezita renyu tichatsika pasi vanotimukira.
5بك ننطح مضايقينا. باسمك ندوس القائمين علينا.
6nekuti handingavimbi nouta hwangu, Nomunondo wangu haungandiponesi.
6لاني على قوسي لا اتكل وسيفي لا يخلصني.
7Asi imwi makatiponesa pavadzivisi vedu, Mukanyadzisa vanotivenga.
7لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا.
8Takazvirumbidza zuva rose munaMwari, Tichavonga zita renyu nokusingaperi.
8بالله نفتخر اليوم كله واسمك نحمد الى الدهر. سلاه
9Asi zvino makatirasha henyu, mukatinyadzisa; Hamuchafambi nehondo dzedu.
9لكنك قد رفضتنا واخجلتنا ولا تخرج مع جنودنا.
10Munotitizisa pamberi pavadzivisi; Vanotivenga vanozvipambira.
10ترجعنا الى الوراء عن العدو ومبغضونا نهبوا لانفسهم.
11Makatiisa samakwai akatarirwa kubayiwa; Makatiparadzira pakati pavahedheni.
11جعلتنا كالضأن اكلا. ذريتنا بين الامم.
12Munotengesa vanhu venyu musina chamunopiwa, Hamuna kuwedzera fuma yenyu nomutengo wavo.
12بعت شعبك بغير مال وما ربحت بثمنهم.
13Munotiita vanhu vanosekwa navatinogara navo, Vanhu vanozvidzwa nokusekwa navakatikomberedza.
13تجعلنا عارا عند جيراننا. هزأة وسخرة للذين حولنا.
14Munotiita shumo pakati pavahedheni, Vanhu vanotidzungudzira misoro.
14تجعلنا مثلا بين الشعوب. لانغاض الراس بين الامم.
15Zuva rose kuzvidzwa kwangu kuri pamberi pangu, Kunyara kwechiso changu kwakandifukidza.
15اليوم كله خجلي امامي وخزي وجهي قد غطاني
16Nokuda kwenzwi romutuki nomuzvidzi; Nokuda komuvengi nomutsivi.
16من صوت المعيّر والشاتم. من وجه عدو ومنتقم
17Izvi zvose zvakatiwira; kunyange zvakadaro hatina kukukangamwai, Hatina kunyengedzera pasungano yenyu.
17هذا كله جاء علينا وما نسيناك ولا خنّا في عهدك.
18moyo yedu haina kudzokera shure, Kutsika kwedu hakuna kutsauka panzira yenyu;
18لم يرتد قلبنا الى وراء ولا مالت خطواتنا عن طريقك
19Kunyange makatipwanya-pwanya panzvimbo yamakava, Mukatifukidza nomumvuri worufu.
19حتى سحقتنا في مكان التنانين وغطيتنا بظل الموت.
20Kana tichinge takangamwa zita raMwari wedu, Kana kutambanudzira maoko edu kunaMwari wavamwe;
20ان نسينا اسم الهنا او بسطنا ايدينا الى اله غريب
21Ko Mwari haanganzveri izvozvo here? nekuti iye anoziva zvakavanzika zvomoyo.
21أفلا يفحص الله عن هذا لانه هو يعرف خفيّات القلب.
22Zvirokwazvo, nokuda kwenyu tinourawa zuva rose; Tinonzi tiri makwai akatarirwa kubayiwa.
22لاننا من اجلك نمات اليوم كله. قد حسبنا مثل غنم للذبح
23Mukai, munovatireiko, Ishe? Mukai, musatirasha nokusingaperi.
23استيقظ. لماذا تتغافى يا رب. انتبه. لا ترفض الى الابد.
24Munovanzireiko chiso chenyu, Muchikangamwa kutambudzika kwedu nokumanikidzwa kwedu?
24لماذا تحجب وجهك وتنسى مذلتنا وضيقنا.
25Nekuti mweya wedu wakotamira kuguruva; Dumbu redu rinonamatira pavhu.
25لان انفسنا منحنية الى التراب. لصقت في الارض بطوننا.
26Simukai mutibatsire, Mutidzikunure nokuda kounyoro bwenyu.
26قم عونا لنا وافدنا من اجل رحمتك