1Mwari ndiye utiziro bwedu nesimba redu, Ndiye mubatsiri ari pedo-pedo panguva dzokumanikidzwa.
1لامام المغنين. لبني قورح. على الجواب. ترنيمة. الله لنا ملجأ وقوة. عونا في الضيقات وجد شديدا.
2Saka hatingatyi, kunyange nyika ikashanduka, Uye kunyange makomo akakungurukira mukati mamakungwa;
2لذلك لا نخشى ولو تزحزحت الارض ولو انقلبت الجبال الى قلب البحار
3mvura zhinji yawo ngaitinhire nokumutswa, makomo adedere nokupupuma kwawo.
3تعج وتجيش مياهها. تتزعزع الجبال بطموها. سلاه
4Rwizi rwuripo nehova dzinofadza guta raMwari, Iyo nzvimbo tsvene yetabhenakeri dzeWekumusoro-soro.
4نهر سواقيه تفرح مدينة الله مقدس مساكن العلي.
5Mwari ari mukati maro; haringazununguswi; Mwari acharibatsira kana utonga hwotsvuka.
5الله في وسطها فلن تتزعزع. يعينها الله عند اقبال الصبح.
6Vahedheni vakaita bope, ushe hwakazununguswa; Akataura nenzwi rake, nyika ikanyauka.
6عجّت الامم. تزعزعت الممالك. اعطى صوته ذابت الارض.
7Jehovha wehondo anesu; Mwari waJakove inhare yedu.
7رب الجنود معنا. ملجأنا اله يعقوب. سلاه
8Uyai muone mabasa aJehovha, Zvishamiso zvaakaita panyika.
8هلموا انظروا اعمال الله كيف جعل خربا في الارض.
9Anogumisa kurwa kusvikira pakuguma kwenyika; Anovhuna uta, nokuvhuna-vhuna pfumo; Anopisa ngoro dzokurwa nomoto.
9مسكن الحروب الى اقصى الارض. يكسر القوس ويقطع الرمح. المركبات يحرقها بالنار.
10Nyararai, muzive kuti ndini Mwari; Ndichava mukuru pakati pavahedheni, ndichava mukuru panyika.
10كفّوا واعلموا اني انا الله. اتعالى بين الامم اتعالى في الارض.
11Jehovha wehondo anesu; Mwari waJakove inhare yedu.
11رب الجنود معنا. ملجأنا اله يعقوب. سلاه