1Ipapo Bhiridhadhi muShuhi akapindura akati,
1Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2Ucharamba uchitaura mashoko awa kusvikira rinhiko?
2How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
3Ko Mwari angakanganisa pakutonga here WaMasimbaose angakanganisa zvakarurama here?
3Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
4Kana vana vako vakanga vamutadzira iye, Akavaisa pakudarika kwavo;
4If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
5Kana iwe ukashingaira kutsvaka Mwari, Ukakumbira kuna waMasimbaose;
5If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
6Kana ukava akanaka, akaruruma; Iye angadai aimuka zvino nokuda kwako, Akafambisa zvakanaka imba yako yakarurama.
6If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
7Kunyange kutanga kwako kwaiva kuduku, Asi kuguma kwako kwaiva kukuru kwazvo.
7And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
8nekuti chidobvunza hako rudzi rwakare, Ucherekedze zvakanzverwa namadzibaba avo.
8For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out:
9(Nokuti isu tiri vazuro hedu, hatizivi chinhu, nekuti mazuva edu panyika akafanana nemumvuri;)
9(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
10Ivo havangakudzidzisi here, nokukuudza, Nokureva mashoko anobva pamoyo yavo here?
10Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
11Ko nhokwe ingamera pasine nhope here? Ko rutsanga rungamera pasine mvura here?
11Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
12Ruchiri runyoro, rusati rwatemwa, Runosvava mimwe miriwo ichigere.
12Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb.
13Ndizvo zvakaita nzira dzavose vanokangamwa Mwari; Uye tariro yomunhu asingadi Mwari ichapera;
13So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
14Chaakatarira chichaputsanyiwa, Chaakatenda chakafanana namambure edandemutande
14Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider's web.
15Uchasendamira paimba yake, asi haingamiri; Uchaibata, asi haingagari.
15He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16Iye muti mutema pamushana, Matavi ake anotandavarira pamunda wake.
16He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
17Midzi yake yakapombera patsime, Unoona nzvimbo yorukangarabwe.
17His roots are wrapped about the [stone] -heap, He beholdeth the place of stones.
18Kana akaparadzwa panzvimbo yake, Ichamuramba, ichiti, Handina kukuona,
18If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19Tarira, ndiwo mufaro wenzira yake; Paguruva panobuda vamwe.
19Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
20Tarira, Mwari haangarashi munhu wakarurama, Haangabatsiri vanoita zvakaipa.
20Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
21Achazozadza hake muromo wako nokuseka, Nemiromo yako nokupururudza.
21He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
22Vanokuvenga vachafukidza nokunyara; Uye tende ravakaipa haringazovipo.
22They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.