Shona

American Standard Version

Psalms

108

1moyo wangu wakasimba, Mwari; Ndichaimba, zvirokwazvo, ndichaimba nziyo dzokurumbidza, nomweya wangu wose.
1A Song, A Psalm of David. My heart is fixed, O God; I will sing, yea, I will sing praises, even with my glory.
2Muka iwe mutengeramwa nembira; Ini ndimene ndichamuka mangwanani.
2Awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
3Ndichakuvongai Jehovha, pakati pendudzi dzavanhu; Ndichakuimbirai nziyo dzokurumbidza pakati pavahedheni.
3I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples; And I will sing praises unto thee among the nations.
4nekuti tsitsi dzenyu ihuru kumusoro kokudenga-denga, Uye zvokwadi yenyu inosvikira kudenga rose.
4For thy lovingkindness is great above the heavens; And thy truth [reacheth] unto the skies.
5imwi mukudzwe Mwari, kumusoro kokudenga-denga; Kurumbidzwa kwenyu ngakuve kumusoro kwapasi pose.
5Be thou exalted, O God, above the heavens, And thy glory above all the earth.
6Kuti vadikamwi venyu varwirwe, Tiponesei noruoko rwenyu rworudyi, mutipindure.
6That thy beloved may be delivered, Save with thy right hand, and answer us.
7Mwari akataura pautsvene hwake, achiti, Ndichafara kwazvo; Ndichaganhura Shekemu, ndichayera mupata weSukoti.
7God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.
8Giriyadhi ndeyangu naManase ndeyangu; Efuremuwo inhaviro yomusoro wangu; Judha ndiyo tsvimbo yangu youshe.
8Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.
9Moabhu ndiwo mudziyo wangu wokushambidzira; Pamusoro peEdhomu ndipo pandichakandira shangu yangu; Ndichapururudza nokuda kwaFirisitia.
9Moab is my washpot; Upon Edom will I cast my shoe; Over Philistia will I shout.
10Ndianiko achandiisa muguta rakakombwa namasvingo? Ndianiko achandiperekedza ndiende Edhomu?
10Who will bring me into the fortified city? Who hath led me unto Edom?
11Hamuna kutirasha here, Mwari? Hamubudi Mwari, nehondo dzedu.
11Hast not thou cast us off, O God? And thou goest not forth, O God, with our hosts.
12Tibatsirei pamudzivisi wedu; nekuti kubatsira kwavanhu hakuna maturo.
12Give us help against the adversary; For vain is the help of man.
13MunaMwari tichaita noumhare; nekuti ndiye achatsika vadzivisi vedu pasi.
13Through God we shall do valiantly: For he it is that will tread down our adversaries.