Shona

American Standard Version

Psalms

5

1Inzwai mashoko angu Jehovha,Rangarirai kufunga komoyo wangu.
1For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O Jehovah, Consider my meditation.
2teererai inzwi rokuchema kwangu, imwi Mambo wangu naMwari wangu; nekuti ndinonyengetera kwamuri.
2Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God; For unto thee do I pray.
3Jehovha, muchanzwa inzwi rangu mangwanani;Mangwanani ndichakurongedzerai munyengetero wangu,ndichirindira.
3O Jehovah, in the morning shalt thou hear my voice; In the morning will I order [my prayer] unto thee, and will keep watch.
4Nekuti hamuzi Mwari anofarira zvakaipa, munhu, akashata, haangagari nemi.
4For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: Evil shall not sojourn with thee.
5Munhu anozvikudza haangamiriri pamberi penyu; Munovenga vose vanoita zvakaipa.
5The arrogant shall not stand in thy sight: Thou hatest all workers of iniquity.
6Muchaparadza anoreva nhema; Jehovha anosema munhu anoteura ropa neanonyengera.
6Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.
7Asi kana ndirini, ndichapinda mumba menyu nekuwanda kwevunyoro bwenyu, Ndichanamata ndakaringira kutemberi yenyu tsvene ndichikutyai.
7But as for me, in the abundance of thy lovingkindness will I come into thy house: In thy fear will I worship toward thy holy temple.
8Ndifambisei, Jehovha, mukururama kwenyu nekuda kwavavengi vangu; Gadzirai nzira yenyu pamberi pangu.
8Lead me, O Jehovah, in thy righteousness because of mine enemies; Make thy way straight before my face.
9Nekuti hapana kutendeka pamiromo yavo; Mukati mavo makashata-shata; huro dzavo guva rakashama; Vanobata kumeso nerurimi rwavo.
9For there is no faithfulness in their mouth; Their inward part is very wickedness; Their throat is an open sepulchre; They flatter with their tongue.
10Muvapei, mhosva, Jehovha ngavawe namano avo;Nokuti vakakumukirai.
10Hold them guilty, O God; Let them fall by their own counsels; Thrust them out in the multitude of their transgressions; For they have rebelled against thee.
11Asi vose vanovimba nemwi ngavafare, Ngavadanidzire nomufaro nguva dzose,nokuti imwi munovadzitira; Vose vanoda zita renyu ngavafare nemi.
11But let all those that take refuge in thee rejoice, Let them ever shout for joy, because thou defendest them: Let them also that love thy name be joyful in thee.
12Nekuti mucharopafadza akarurama; imwi Jehovha, muchamukomberedza nenyasha senhovo.
12For thou wilt bless the righteous; O Jehovah, thou wilt compass him with favor as with a shield.