1Zvino shure kwezvinhu izvi ndakanzwa inzwi guru revanhu vazhinji-zhinji kudenga, richiti: Hareruya! Ruponeso nekubwinya, nerukudzo nesimba kuna Ishe Mwari wedu;
1After these things I heard as it were a great voice of a great multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and power, belong to our God:
2Nekuti mitongo yake ndeyechokwadi yakarurama; nekuti wakatonga mhombwe huru yakaodza nyika neupombwe hwayo, akatsiva ropa revaranda vake paruoko rwayo.
2for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
3Ndokuti rwechipiri: Hareruya! Neutsi hwaro hwunokwira kusvikira rinhi narinhi.
3And a second time they say, Hallelujah. And her smoke goeth up for ever and ever.
4Zvino Vakuru makumi maviri nevana vakawira pasi nezvisikwa zvipenyu zvina vakanamata Mwari wakange agere pachigaro cheushe vachiti: Ameni, Hareruya!
4And the four and twenty elders and the four living creatures fell down and worshipped God that sitteth on the throne, saying, Amen; Hallelujah.
5Inzwi ndokubuda pachigaro cheushe, richiti: Rumbidzai Mwari wedu, imwi mose varanda vake, nemwi munomutya, zvose vaduku nevakuru.
5And a voice came forth from the throne, saying, Give praise to our God, all ye his servants, ye that fear him, the small and the great.
6Zvino ndakanzwa senzwi rechaunga chikuru, uye senzwi remvura zhinji, uye senzwi rekutinhira kukuru richiti: Hareruya! Nekuti Ishe Mwari Wemasimbaose unotonga.
6And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunders, saying, Hallelujah: for the Lord our God, the Almighty, reigneth.
7Ngatifare, tipembere, tipe rukudzo kwaari; nekuti muchato weGwayana wasvika, mukadzi waro wazvigadzira.
7Let us rejoice and be exceeding glad, and let us give the glory unto him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
8Kwaari kwakapiwa kuti apfeke rineni yakapfava, inopenya, yakachena; nekuti rineni yakapfava ndiyo kururama kwevatsvene.
8And it was given unto her that she should array herself in fine linen, bright [and] pure: for the fine linen is the righteous acts of the saints.
9Zvino akati kwandiri: Nyora, uti: Vakaropfadzwa vakakokerwa kuchirayiro chemuchato weGwayana. Akati kwandiri: Awa mashoko aMwari echokwadi.
9And he saith unto me, Write, Blessed are they that are bidden to the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are true words of God.
10Zvino ndakawira patsoka dzake kuti ndimunamate; akati kwandiri: Chenjera usadaro; ndiri muranda pamwe newe nehama dzako dzine uchapupu hwaJesu; namata Mwari, nekuti uchapupu hwaJesu mweya wechiporofita.
10And I fell down before his feet to worship him. And he saith unto me, See thou do it not: I am a fellow-servant with thee and with thy brethren that hold the testimony of Jesus: worship God; for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
11Zvino ndakaona denga rakazarurwa, zvino tarira, bhiza jena, naiye wakange agere pamusoro paro unonzi Wakatendeka neWechokwadi, uye pakururama unotonga nekuita hondo.
11And I saw the heaven opened; and behold, a white horse, and he that sat thereon called Faithful and True; and in righteous he doth judge and make war.
12Meso ake akaita semurazvo wemoto; nemusoro une korona zhinji, uye wakange ane zita rakanyorwa, risina kuzikamwa nemunhu, asi naiye amene.
12And his eyes [are] a flame of fire, and upon his head [are] many diadems; and he hath a name written which no one knoweth but he himself.
13Zvino wkapfeka nguvo yakanyikwa muropa; uye zita rake rinonzi Shoko raMwari.
13And he [is] arrayed in a garment sprinkled with blood: and his name is called The Word of God.
14Uye hondo dzaiva kudenga dzakamutevera dzakatasva mabhizha machena, dzakapfeka rineni yakapfava chena isina tsvina.
14And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white [and] pure.
15Mumuromo make makabva mabuda munondo unopinza, kuti nawo arove marudzi; uye uchaatonga netsvimbo yedare; unotsika chisviniro chewaini chehasha dzekutsamwa kwaMwari Wemasimbaose.
15And out of his mouth proceedeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty.
16Uye panguvo yake nepachidzva chake pakange pane zita rinoti: MAMBO WAMADZIMAMBO naIshe WAMADZISHE.
16And he hath on his garment and on his thigh a name written, KINGS OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
17Zvino ndakaona mutumwa amire muzuva; akadanidzira nenzwi guru, achiti kushiri dzose dzinobhururuka pakati pedenga: Uyai, muungane pamwe pachirayiro chaMwari mukuru.
17And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in mid heaven, Come [and] be gathered together unto the great supper of God;
18kuti mudye nyama yemadzimambo, nenyama yevakuru vezvuru zvemazana, nenyama yevanhu vane simba, nenyama yemabhiza, neyavatasvi vawo, nenyama yose, zvose vakasununguka nevakasungwa, zvose vaduku nevakuru.
18that ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of them that sit thereon, and the flesh of all men, both free and bond, and small and great.
19Zvino ndakaona chikara chiya nemadzimambo enyika nehondo dzavo, vakaungana pamwe kuti vaite hondo naiye wakange akatasva bhiza uye kumirisana nehondo yake.
19And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.
20Zvino chikara chakabatwa, uye pamwe naye nemuporofita wenhema wakaita zvishamiso pamberi pacho, zvaakanyengera nazvo vaya vakagamuchira mucherechedzo wechikara, nevakanamata mufananidzo wacho. Ava vose vakakandirwa vari vapenyu mugomba remoto unopfuta nesarufa.
20And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought the signs in his sight, wherewith he deceived them that had received the mark of the beast and them that worshipped his image: they two were cast alive into the lake of fire that burneth with brimstone:
21Uye vakasara vakashinjwa nemunondo waiye wakange akatasva bhizha, wakabuda mumuromo make; neshiri dzose dzikagutiswa nenyama yavo.
21and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, [even the sword] which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.