1Pauro naSivhano naTimotio, kukereke yevaTesaronika muna Mwari Baba, naIshe Jesu Kristu:
1Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога Отца и Господа Исуса Христа: Благодат и мир [да бъде] на вас.
2Tinovonga Mwari nguva dzose pamusoro penyu mose, tichikudomai muminyengetero yedu,
2Всякога благодарим на Бога за всички ви и [ви] споменаваме в молитвите си,
3tichirangarira pasina kumira basa renyu rerutendo nebasa rinorema rerudo nekutsungirira kwetariro muna Ishe wedu Jesu Kristu pamberi paMwari naBaba vedu;
3като си спомняме непрестанно пред нашия Бог и Отец вашата работа с вяра и труд, с любов и с твърда надежда в нашия Господ Исус Христос.
4tichiziva, hama dzinodikamwa naMwari, kusanangurwa kwenyu;
4Понеже знаем, възлюбени от Бога, братя, че [Той] ви е избрал;
5Nekuti evhangeri yedu haina kuvuya kwamuri mushoko chete, asiwo musimba, nemuMweya Mutsvene, nemukuvimbisa kukuru; sezvamunoziva kuti takanga tiri vanhu vakadini pakati penyu nekuda kwenyu.
5защото нашето благовествуване между вас не беше само с думи, но и със сила, със Светия Дух и с голяма увереност; както и знаете, какви се показахме помежду ви заради вас.
6nemwi makava vateveri vedu nevaIshe, magamuchira shoko mukutambudzika kukuru, nemufaro weMweya Mutsvene,
6И вие станахте подражатели на нас и на Господа, като, всред много скърби, приехте словото с радост, [която е] от Светия Дух;
7zvokuti makava muenzaniso kune vose vanotenda muMakedhonia neAkaya.
7така щото станахте пример на всичките вярващи в Македония и в Ахаия.
8Nekuti kubva kwamuri kwakanzwikwa shoko raIshe, kwete kuMakedhonia neAkaya chete, asiwo kunzvimbo dzose rutendo rwenyu kuna Mwari rwakabudira kunzvimbo dzose; zvekuti hatifaniri kutaura chero chinhu.
8Защото не само се прогласи Господното слово от вас в Македония и Ахаия, но се разчу навсякъде и вашата вяра в Бога, така щото няма нужда ние да казваме нещо [за нея].
9Nekuti ivo vamene vanoparidza pamusoro pedu, kuti takapinda nemutowo upi kwamuri; uye kuti makatendevukira kuna Mwari sei, muchibva pazvifananidzo, kuti mushumire Mwari mupenyu uye wechokwadi,
9Защото сами те оповестяват за нас какъв достъп имахме при вас, и как сте се обърнали от идолите към Бога, за да служите на жив и истинен Бог.
10nekumirira Mwanakomana wake achibva kumatenga, waakamutsa kuvakafa, ndiye Jesu unotinunura pahasha dzinouya.
10и да очаквате Неговия Син от небесата, [същия] Исус, Когото възкреси от мъртвите, Който ни избавя от идещия гняв.