1Ndirwirei Mwari, nezita renyu, Nditongerei nesimba renyu.
1(По слав. 53). За първия певец, върху струнни инструменти, Давидово поучение, когато зифеяните дойдоха и казаха на Саула: Ето, Давид се крие между нас {1 Цар. 23:19. 26:1.}. Боже, избави ме чрез името Си, И в силата Си съди ме.
2Inzwai munyengetero wangu, Mwari; Rerekerai nzeve yenyu munzwe mashoko omuromo wangu.
2Боже, слушай молитвата ми, Внимавай в думите на устата ми,
3nekuti vatorwa vakandimukira, Vamanikidzi vakatsvaka mweya wangu. Havana kuisa Mwari pamberi pavo.
3Защото чужденци се подигнаха против мене, И насилници търсят душата ми; Не поставиха Бога пред себе си. (Села).
4Tarirai, Mwari ndiye mubatsiri wangu. Ishe ari pakati pavanotsigira mweya wangu.
4Ето, Бог ми помага; Господ е от ония, които подкрепяват душата ми.
5Achatsiva zvakaipa kuvavengi vangu; Muvaparadze nokutendeka kwenyu.
5Той ще въздаде злото върху неприятелите ми; Според Твоята вярност изтреби ги,
6Ndichakubayirai nechipiriso chokungopa nokuzvidira, Ndichavonga zita renyu, Jehovha, nekuti rakanaka.
6Доброволно ще Ти принеса жертва; Ще словословя името Ти, Господи, защото е благо.
7Nekuti akandirwira pakutambudzika kose; Ziso rangu rakaona kukundwa kwavavengi vangu.
7Защото Си ме избавил от всяко утеснение; И окото ми е видяло [повалянето] на неприятелите ми.