1Jehovha Mwari wangu, ndinovimba nemi; Ndiponesei kuna vose vanonditeverera, mundirwire;
1Оплакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
2Kuti arege kubvambura mweya wangu seshumba, aubvamburanye, ndichishaiwa anondirwira.
2Да не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
3Jehovha Mwari wangu, kana ndichinge ndakaita izvozvi; Kana zvakaipa zvirimo mumaoko angu;
3Господи Боже мой, ако съм сторил аз това, - Ако има в ръцете ми беззаконие,
4Kana ndichinge ndakaitira zvakaipa munhu aiva noukama neni; (Izvo, ndakanunura waiva mudzivisi wangu pasina mhosva;)
4Ако съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
5Muvengi ngaateverere mweya wangu, aubate; Ngaatsikire upenyu hwangu pasi, Aise kukudzwa kwangu muguruva.
5То нека подгони неприятелят душата ми и [я] стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).
6Mukai mundirwire Jehovha pakutsamwa kwenyu; mukirai hasha dzavadzivisi vangu; Mumuke nokuda kwangu; ndimwi makaraira kuti zvakarurama zviitwe.
6Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който си отредил съда.
7Ungano yendudzi dzavanhu ngaikupoteredzei; Mudzokere kumusoro pamusoro pavo.
7И нека събраните племена те обикалят; И ти се върни [да седнеш] на високо над тях.
8Jehovha anotonga ndudzi dzavanhu; Nditongei Jehovha sokururama kwangu, uye nechokwadi zviri mandiri.
8Господ съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
9Haiwa, kuipa kwavakaipa ngakugume, asi simbisai akarurama; nekuti Mwari akarurama anoidza moyo netsvo.
9Нека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
10nhovo yangu iri kuna Mwari, Iye anoponesa vane moyo yakarurama.
10Моята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
11Mwari unotonga vakarurama, Zvirokwazvo, ndiMwari unotsamwira wakaipa zuva rimwe nerimwe.
11Бог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден [на нечестивия].
12Kana munhu asingatendeuki, iye acharodza munondo wake; Akakunga uta hwake, akahugadzira.
12Ако се не обърне [нечестивия], Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
13Akamugadzirirawo nhumbi dzokuuraya nadzo; Anoitira vadzingiriri miseve inopisa.
13Приготвил е против него и смъртоносни оръдия; Прави стрелите Си огнени [стрели].
14Tarira, anotambudzika pakubereka zvakaipa; Zvirokwazvo, akava nemimba yezvakashata, akabereka nhema.
14Ето, [нечестивият] е в мъки да роди беззаконие, Зачна нечестие и роди лъжа.
15Akachera hunza, akaidzikisa, Akawira mugomba raakachera iye.
15Изкопал е ров и направил го дълбок; Но той [сам] ще падне в ямата, която направи.
16Zvakashata zvake zvichadzokera pamusoro wake amene, Uye kumanikidza kwake kuchauya pamusoro pedehenya rake.
16Нечестието му ще се върне на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
17Ndichavonga Jehovha nokuda kokururama kwake; Ndichaimbira zita raJehovha Wekumusoro-soro.
17Аз ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.