Shona

Croatian

Ezekiel

2

1Akati kwandiri, Mwanakomana womunhu, mira namakumbo ako, ini nditaure newe.
1I reče mi: "Sine čovječji, na noge se, da s tobom govorim!"
2Zvino akati achitaura neni, Mweya ndokupinda mukati mangu, akandimisa namakumbo angu; ndikanzwa akanga achitaura neni.
2OI uđe u me duh, kako mi progovori, te me podiže na noge i ja čuh glas onoga koji mi govoraše.
3Iye akati kwandiri, Mwanakomana womunhu, ndinokutumira kuvana vaIsiraeri, kumarudzi anomukira simba, akandimukira simba ini; ivo namadzibaba avo vakandidarikira, kusvikira zuva irori ranhasi.
3I reče mi: "Sine čovječji, šaljem te k sinovima Izraelovim, k narodu odmetničkom što se odvrže od mene. Oni i oci njihovi griješili su protiv mene sve do dana današnjega.
4Vana vane moyo mikukutu nemoyo yakasindimara; ndinokutumira kwavari, iwe uti kwavari, zvanzi nalshe Jehovha.
4Šaljem te k sinovima tvrdokorna pogleda i okorjela srca. Reci im: Ovako govori Jahve Gospod!
5Zvino ivo, kana vachida kunzwa, kana vasingadi nekuti ivo iimba inondimukira simba, vachaziva kuti muporofita akanga aripo pakati pavo.
5I poslušali oni ili ne poslušali - rod su odmetnički - neka znaju da je prorok među vama.
6Asi iwe, mwanakomana womunhu, usavatya ivo, usatya mashoko avo, kunyange uri pakati porukato nemhinzwa, ugere pakati pezvinyavada; usatya mashoko avo, usavhunduswa nezviso zvavo, nekuti ivo iimba inondimukira simba kwazvo.
6A ti, sine čovječji, ne boj ih se i ne plaši se riječi njihovih: 'Trnje te okružuje i sjediš među samim skorpijama.' Ne plaši se riječi njihovih i ne boj se nimalo njihova pogleda jer oni su rod odmetnički.
7Asi iwe unofanira kuvavudza mashoko angu, kana vachida kunzwa, kana vasingadi; nekuti vanondimukira simba kwazvo.
7Govori im moje riječi, poslušali oni ili ne poslušali, jer rod su odmetnički.
8Asi iwe, Mwanakomana womunhu, teerera zvandinokuudza; usandimukira simba, sezvinondimukira imba iyo; shamisa muromo wako udye zvandichakupa.
8A ti, sine čovječji, poslušaj što ću ti sada reći: Ne budi odmetnik kao što su oni rod odmetnički! Otvori usta i progutaj što ću ti sada dati!"
9Zvino ndakati ndichitarira, ndikaona ruoko rwakatambanudzirwa kwandiri, tarira, bhuku yakapetwa yakanga irimo;
9I pogledah, a to ruka k meni ispružena i u njoj, gle, svitak knjige.
10akaipetenura pamberi pangu; yakanga yakanyorwa mukati nokunze, makanga makanyorwa mariro, nokuchema, nenhamo.
10I razvi se knjiga preda mnom: bijaše ispisana izvana i iznutra, a u njoj napisano: "Naricanje! Jecanje! Jauk!"